الدرس التاسع والخمسون
تعليم اللغة الفارسية
حضرات الاخوة والاخوات المستمعين، سلام من الله عليكم.
أهلاً بكم في حلقة جديدة من برنامج "تعلّم الفارسية". الجديد في هذه الحلقة: مفردات، وعبارات نتعلّمها خلال حوار، بين محمد وزميله سامان، حول بحيرة أرومية وطبيعتها الخلابة.
المفردات: الجزء الاول
آژانس ها = الوكالات
آژانس ايرانگردي = وكالة السياحة الايرانية
من مي توانم = أنا أستطيع
بروم = أذهب
مسافران = مسافرون
ايراني ها = ايرانيون
خارجي = أجنبي
خارجي ها= أجانب
مسافران زياد = مسافرون كثيرون
هرسال = كلّ عام
درياچه اروميه = بحيرة اروميّة
آنها مي آيند = إنـّهم يأتون
ديدن = مشاهدة
مناظر زيبا = مناظر جميلة
آنها مي روند = هم يذهبون
استفاده = استفادة
آب شور= الماء المالح
بيماري = مرض
بيماريها = امراض
سودمند = مفيد
آنجا = هناك
هتل = فندق
هتل ها = فنادق
ساحل درياچه = شاطيء البحيرة
پر از = مليء بـ
تابستان = صيف
چه چيز= أيّ شي؟
ديگر= آخر
او دارد = هو عنده
چند = كم
جزيره ها = جُزُر
ما مي توانيم برويم = نحن نستطيع أن نذهب
روستا = قرية
هيچ کس در آنجا زندگي نمي کند = لا يعيش أحد هناك
دوست دارم ببينم = أحبّ أن أرى
مهربان = رؤوف
تعطيلات تابستان = العطلة الصيفية
شايد بيايم = ربما آتي
**************
والآن نستمع الى الجزء الاول من حوار الزميلين، محمد وسامان:
محمد: آيا من مى توانم با آژانس هاى ايرانگردي به اروميّه بروم؟
محمد: هل يمكنني أن أذهبَ الى ارومية بواسطة وكالات السياحة الايرانية؟
سامان: بله. مسافران ايرانى وخارجى ِ زيادى هر سال به اروميّه مى آيند.
سامان: نعم يأتي إلى أرومية كل عام مسافرون كثيرون ايرانيون وأجانب
محمد: براى چه به آنجا مى روند؟
محمد: لِمْ يذهبون الى هناك
سامان: براى ديدن. مناظر زيبا واستفاده از آب شور درياچه به آنجا مي روند. اين آب براي درمان بيماريهاي مختلف سودمند است.
سامان: يذهبون الى هناك لمشاهدة المناظر الجميلة والاستفادة من ماء البحيرة المالح. هذا الماء مفيد لمعالجة الامراض المختلفة.
محمد:پس مسافران از آب شور درياچه استفاده مي كنند.
محمد: إذاً يستفيد المسافرون من ماء البحيرة المالح.
سامان: بله. در تابستان هتلهاى ساحل درياچه پر از مسافران ايرانى وخارجى است.
سامان: نعم. الفنادق الواقعة على شاطيء البحيرة مليئة في الصيف بالمسافرين الايرانيين والأجانب.
اما الآن نستمع الى الجزء الثاني من المفردات ثم الى بقية الحوار، بين محمد وزميله سامان
**************
والآن نستمع الى بقية الحوار، بين محمد وسامان:
محمد:آيا اين درياچه چيز جالب ديگرى دارد؟
محمد: هل لهذه البحيرة شيء لافت آخر؟
سامان: بله. اين درياچه چند جزيره بسيار زيبا دارد.
سامان: نعم، في هذه البحيرة عدد من الجزر الجميلة جداً.
محمد: آيا مى توانيم به آن جزيره ها برويم؟
محمد: هل نستطيع أن نذهب الى تلك الجزر؟
سامان: بله، در بعضى از اين جزيره ها چند روستا وجود دارد، ودر بعضى از آنها هيچ كس زندگى نمى كند.
سامان: نعم، في بعض هذه الجزر يوجد عدد من القرى، وفي بعضها لا يعيش أحد.
محمد: خيلى دوست دارم آنجا را ببينم.
محمد: أحبّ كثيراً أنْ أرى ذلك المكان.
سامان: در تعطيلات تابستان به اروميه بيا.
سامان: في العطلة الصيفية تعال الى ارومية.
محمد: شايد با دوستم بيايم وشايد تنها بيايم.
محمد: ربما آتي مع صديقي، وربما آتي وحدي.
*************
مرة اخرى نستمع الى الحوار بين محمد وزميله سامان، باللغة الفارسية فقط.
محمد: آيا من مى توانم با آژانس هاى ايرانگردي به اروميّه بروم؟
سامان: بله. مسافران ايرانى وخارجى ِ زيادى هر سال به اروميّه مى آيند.
محمد: براى چه به آنجا مى روند؟
سامان: براى ديدن. مناظر زيبا واستفاده از آب شور درياچه به آنجا مي روند. اين آب براي درمان بيماريهاي مختلف سودمند است.
محمد: پس مسافران از آب شور درياچه استفاده مي كنند.
سامان: بله. در تابستان هتلهاى ساحل درياچه پر از مسافران ايرانى وخارجى است.
محمد:آيا اين درياچه چيز جالب ديگرى دارد؟
سامان: بله. اين درياچه چند جزيره بسيار زيبا دارد.
محمد: آيا مى توانيم به آن جزيره ها برويم؟
بله، در بعضى از اين جزيره ها چند روستا وجود دارد، ودر بعضى از آنها هيچ كس زندگى نمى كند.
محمد:خيلى دوست دارم آنجا را ببينم.
سامان: در تعطيلات تابستان به اروميه بيا.
محمد: شايد با دوستم بيايم وشايد تنها بيايم.
الدرس الثامن والخمسونالدرس السابع والخمسون
الدرس السادس والخمسون
الدرس الخامس والخمسون
الدرس الرابع والخمسون
الدرس الثالث والخمسون
الدرس الثاني والخمسون