Норуз-наме_Слово о свойствах красивого лица
Содержание
Начало книги Норуз-наме
Об обычаях царей Ирана
О приходе мубада мубадов и провозглашении Норуза
Восхваление мубада мубадов согласно его речи
О золоте и о том, что необходимо [знать] о нем
О признаках кладов
О перстне и о том, что необходимо [знать] о нем
О ростках ячменя и о том, что необходимо [знать] о них
О мече и том, что необходимо [знать] о нем
О стреле и луке и что необходимо [знать] о них
О пере и его свойстве и что необходимо [знать] о нем
О коне и его достоинствах и что необходимо [знать] о нем
Названия коней на персидском языке
О соколе, его достоинствах и что необходимо [знать] о нем
О выборе сокола
Слово о свойствах красивого лица
Красивое лицо ученые считают большим счастьем и его лицезрение - хорошей приметой. Говорят, что счастье хорошего лицезрения имеет такое же влияние на состояние людей, как счастливое сочетание светил на небе. Это подобно одежде, находившейся в сундуке с благовониями, испускающими приятный зачах: оно дает людям этот запах и без благовоний.
Это подобно отражению солнца в воде, происходящему и без солнца, так как красота лица людей является частью влияния счастливых светил, достигающего людей по повелению всевышнего Изада. Красота восхваляется на всех языках и приятна всякому разуму. В мире много хороших вещей, лицезрение которых веселит людей и приносит свежесть в природу, по ничто не заменит красивое лицо, ибо от красивого лица рождается такое веселье, что никакое зеселье не сравнится с ним. Говорят, что красивое лицо является причиной счастья в этом мире.
А если красивое лицо вместе с хорошим характером, счастье достигает крайности. Когда человек и по наружности и по существу хорош, он возлюблен богом и людьми.
Красивое лицо обладает четырьмя свойствами. Одно из них - то, что оно делает день созерцающего его благополучным, другое - то, что оно делает приятным наслаждение жизнью, третье - то, что оно делает человека великодушным и доблестным, четвертое-то, что оно увеличивает богатство и высокое положение.
Если человек рано утром развеселился благодаря красивому лицу, это указывает на то, что его доля счастлива, и в этот день он видит только веселье. Когда человек садится рядом с красивым лицом, жизнь становится для него веселой, горе исчезает и дела его идут лучше. Когда человек видит кого-либо с красивым лицом, в нем возбуждаются чувства мужественности и великодушия, даже если он не мужественный и низкий. Когда люди видят того, у кого красивое лицо, они смотрят на него с уважением, так как это - благо в наслаждении жизнью.
Говорят, что красивое лицо делает старика молодым, молодого делает ребенком, а ребенка - ангелом.
Пророк, - мир над ним! - сказал: "Требуйте все, что вам нужно, у красивых лицом". Каждый определяет для себя красивое лицо и дает ему свое название. Некоторые люди называют его площадью любви, некоторые степью веселья, садом общительности, украшением создания и знаком рая. Что касается ученых и философов, то они говорят, что оно есть доказательство божественного создания и желания изучать науку. Оно является следом творца и показывает доброту его сущности. Натуралисты1 говорят, что у всех вещей имеется прибавление, уменьшение и равновесие и единый порядок обусловливается равновесием так, что если вы посмотрите, то лицо, в котором все в равновесии, лучше по своей форме; этот мир установлен только равновесием, он процветает благодаря ему. Сторонники учения о переселении душ2 говорят, что лицо является почетным халатом творца, знаком его награждения за чистоту и добродетели, совершенные его рабом в прежней жизни. Творец своим светом дарует ему красивое лицо.
Что касается обладающих знаниями, то они говорят, что лицо является отражением свечи, освещающим свечу. Некоторые говорят, что оно является лаврами головы и дождем милосердия, освежающим сад знания и заставляющим распускаться дерево старости. Некоторые говорят, что оно является знаком истины, показывающим исследователям правду, чтобы с помощью этой правды они вернулись к истине. О красивом лице сказано много; если мы упомянем все, будет слишком многословно. Приведем рассказ об Абдаллах-и Tахире.
Рассказ. Говорят, что Абдаллах-и Тахир3 посадил в тюрьму одного из начальников своего войска. Он продолжал оставаться недовольным им, несмотря на то что за него много просили. Дошло до того, что все люди отчаялись в этом деле. У этого военачальника была одна красноречивая невольница. Она написала челобитную, и в тот день, когда Абдаллах-и Тахир начал суд, эта невольница надела покрывало, пришла к нему и вручила ему челобитную, говоря: "О эмир, прости, потому что кто найдет, дает, а кто может - прощает"4. Абдаллах сказал: "О невольница! Грех твоего хозяина больше надежды на его прощение". Невольница сказала: "О эмир, мои заступник перед тобой. Он больше того, чтобы бояться его опровержения". Он сказал: "Что же такое твой неопровержимый заступник?" Тогда невольница рукой подняла покрывало и показала ему лицо, говоря: "Вот мой заступник!" Когда Абдаллах увидел лицо невольницы, он улыбнулся и сказал: "Как велик твой заступник, которою ты принесла, так и дорога просьба, которую ты имеешь!" Сказав это, он приказал выпустить военачальника, дал ему халат, обласкал его и осыпал его щедротами. Это упомянуто для того, чтобы ты знал, сколько достоинства у красивого лица н каково к нему уважение.
Рассказ. Говорят, что однажды султан Махмуд5 пошел на зрелище и вернулся с поля в город. Тогда он был еще эмиром и был жив его отец. Когда он дошел до ворот города, среди зрителей он увидел мальчика в грязной одежде, приблизительно двенадцати лет, у которого было очень красивое лицо, свежее н прекрасное, - совершенное создание со стройным станом6. Он потянул за повод, говоря: "Приведите этого мальчика ко мне". Когда его привели, он сказал: "О мальчик! Кто ты, кто твой отец?" Тот ответил: "У меня нет отца, но моя мать живет в таком-то месте". Султан Махмуд спросил: "Чему ты учишься?" Мальчик ответил: "Я учу наизусть Коран". Султан приказал ввести этого мальчика во дворец. Когда пришел султан, он позвал мальчика, спросил его обо всем и приказал ему сделать несколько дел. Тот оказался очень расторопным и смышленым, удача помогла ему. Султан приказал привести его мать, говоря ей: "Я принял твоего мальчика, как сына, и буду его воспитывать. Не беспокойся о нем". Потом он приказал наградить ее, одеть мальчика в шелковую одежду и посадить его к воспитателям, чтобы он изучал письмо, знание" оружие и верховую езду, и сказал мальчику: "Каждый день утром, когда я еще не начинал приема, ты должен предстать предо мной". Мальчик каждое утро рано приходил к нему, и султан, выходя из своей комнаты, первым видел его лицо. Цель султана состояла в проверке благотворности его лицезрения. Оно оказалось очень благотворным. Выходя из комнаты, он смотрел па него и достигал всякой цели в тот же день. Он еще улучшил одежду этого мальчика, так что его красота увеличилась во сто раз. Султан с каждым днем приближал к себе, и у того появлялось достоинство. Султан даровал ему милости и богатства, увеличивал доверие к нему и ласкал его. Блага и великолепия этого мальчика умножались. Султан так любил его, что не мог терпеть одного часа без него. Мальчику исполнилось восемнадцать лет, и его красота удесятерилась. Султану досталось много больших завоеваний и много дел благодаря благословенному лицезрению этого мальчика. Он завоевал несколько областей Индии, а также несколько городов Хорасана, и стал султаном. Однажды этот мальчик по какой-то причине опоздал к нему, а султан без него соскучился и, когда он пришел, сказал ему в гневе и раздражении: "Ах ты! Ты узнаешь себя? Ты знаешь, откуда я тебя взял, и куда возвел, и сколько у тебя милостей и богатства? Как же ты осмелился не быть одни час около меня?" Когда султан замолчал, тот сказал: "А теперь пусть султан послушает. Все именно так, как он говорит. Он меня взял с земли и возвел меня на небо. Я был низким, сейчас благодаря господину у меня больше пятисот тысяч динаров, не считая множества имений, скота, рабов и вольных слуг. Царь даровал мне такое достоинство и великолепие, что благодаря господину ничья степень не выше моей степени. Но надо сказать, что эти щедроты, оказанные им мне, эти богатства, дарованные им мне, и эта степень, врученная им мне, не должны служить попреком мне. Это. должно быть попреком его сердцу, так как он привязан ко мне сердцем в двух смыслах: во-первых, потому, что лицезреть меня для него хорошая примета, а во-вторых, то, что я являюсь зрелищем, садом и цветником сердца царя. Если царь украшает [то, что является его] зрелищем, он не должен попрекать никогда, хотя я и приношу ему свою благодарность и молитвы". Царю ответ этого мальчика удивительно понравился, ион обласкал его и оказал ему почет.
Мудрые и правдивые люди сказали много о значении красивого лица. Это все упомянуто нами для того, чтобы ты знал, до какой степени высоко достоинство этого дара и награды всевышнего Изада, как ценили большие люди красивое лицо7.
Эта книга окончена хорошей приметой - красивым лицом, для того чтобы она была благословенна и для писателя, и для читателя.
Окончена с помощью Аллаха и благодаря прекрасному его содействию. Господи, оканчивай добром, счастьем и здоровьем.
1. Натуралисты (табиийан) - это слово употребляется Хаййамом для обозначения философской школы, объясняющей все явления естественным путем, без помощи бога. Теолог Наджм ад-Дин относит самого Хаййама к этой школе.
2. Сторонники учения о переселении душ (танасухийан) - суфии. Татави пишет, что "из большого числа сочинении известно, что Омар держался веры в переселение душ. Рассказывают, что в Нишабуре была старая семинария; для поправки ее ослы возили кирпичи. Однажды мудрец шел с учениками по двору семинарии; один из тех ослов никак не мог войти внутрь. Заметив это, мудрец улыбнулся и, направившись к ослу, сказал ех promptu:
Пошел ты и опять возвратился,- стал ты...
Имя твое исчезло из имен:
Ногти все собрались и стали копытом,
На сидении выросла борода и превратилась в хвост.
В конце первой строчки Жуковский оставил без перевода слово халлум, означающе" предмет детской игры, который "уходит и возвращается", "может быть, нечто вроде нашего мяча или чижика".
Осел вошел. У мудреца спросили, что тому за причина. Омар сказал: "Дух, который вошел в тело этого осла, ранее был в теле учителя этой семинарии,- поэтому он не мог войти внутрь; а теперь, когда увидел, что камрады узнали его, он сам по необходимости пролез внутрь"".
Но очевидно, что "объяснение" Хаййама - издевательство как над учением о переселении душ, так и над учителями мусульманских религиозных школ.
3. Абдаллах-и Тахир - то же, что Абдаллах ибн Тахир (см. прим. 114).
4. Арабская пословица приведена по-арабски.
5.Махмуд Газиеви - султан из династии Газневидов, царствовал в 998-1030 гг. Государство Газиевидов с центром в Газне (Афганистан) охватывало Среднюю Азию, Иран, Афганистан и часть Индии. По заказу Махмуда была написана Шах-наме Фирдоуси. При дворе Махмуда работал ал-Бируни и ряд других ученых.
6. Мальчик, о котором говорится в рассказе, по-виднмому, фаворит султана Махмуда Айаз.
7. Высказывания Хайиама о красоте вполне соответствуют его многочисленным четверостишиям, в которых воспеваются красавицы и красавцы.