- اي صبا نكهتي از خاك ره يار بيار
- ببر اندوه دل و مژده دلدار بيار
-
واژه نامه
- دل :
سرچشـــمه جريـــان خون در بــدن است
- صبا :
بادي كه از جانب شمـــال شرقـــي وزد و بادي خنـــك و لطيف است ، ايـــن باد پيـــام آور معشوق است و بوي زلف يار را مـــي آورد
English Translation :
O breeze! from the dust of the (true) beloved's path, a perfume-- bring:
First Mesra Translation:
My heart's grief, take; glad tidings of the heart-possessor-- bring.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- اي صبا بوي خوش از خاك راه يار بيار; غم و اندوه را از دل ببر و مژده رسيدن ِ محبوب را بيار،با فرض اينكه معشوق هر جا پا بگذارد خاك را معط ر مي سازد، از باد صبا خواسته است تا با وزش خود بوي خوشي از آن خاك برايش بياورد، با آن بوي خوش اندوه دلش را ببرد، و سـپس مـژده ديـدار معـشوق را بيـاورد،**