• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
تعداد مطالب : 1420
تعداد نظرات : 5
زمان آخرین مطلب : 2116روز قبل
اخبار

دروازه بان ایتالیایی پس از ناکامی کشورش در رسیدن به جام جهانی ۲۰۱۸ روسیه از تیم ملی خداحافظی کرد.

به گزارش ایسنا و به نقل از گاتزتا دلو اسپورت، تیم ملی فوتبال ایتالیا دوشنبه شب در پلی اف جام جهانی ۲۰۱۸ روسیه برابر سوئد قرار ِرفت و به تساوی بدون گل دست یافت اما با توجه به شکست یک بر صفر در دیدار رفت از صعود به جام جهانی بازماند.

پس از این اتفاق جانلوییجی بوفون با چشمان گریان به خبرنگاران گفت: به خاطر همه چیز عذر می‌خواهم. دوران من در تیم ملی به پایان رسید.

 

سه شنبه 23/8/1396 - 10:18
اخبار

مهدی مطهرنیا، آینده‌پژوه و استاد دانشگاه در گفت‌و‌گو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران‌(ایبنا) درباره نقش رسانه‌ها در ترویج و توسعه کتابخوانی گفت: کتاب به‌عنوان موتور متحرکه اندیشه‌ورزی و همچنین ناشران در کشور ما مظلوم واقع شده‌اند؛ علاوه براین فقط چند رسانه معدود از‌جمله خبرگزاری کتاب ایران به‌صورت تخصصی به موضوع کتاب می‌پردازند، بنابراین به نظر می‌رسد که کتاب به حاشیه رانده شده و جامعه ملی ما از کتاب دورتر می‌شود.

این پژوهشگر با انتقاد از برخی رویکرد‌ها نسبت به قابلیت‌های شبکه‌های مجازی در حوزه نشر افزود: تعریف قابل توجهی از شبکه‌های اجتماعی عرضه نکرده‌ایم و استفاده از این شبکه‌ها را در مقابل کتاب و کتابخوانی قرار داده‌ایم؛ این در حالی‌است که شبکه‌های اجتماعی مانند هر رسانه‌ دیگری می‌توانند رسانه‌های مطلوبی برای معرفی کتاب‌های مختلف باشند.

وی ادامه داد: بیشتر شاهد آن هستیم که اصحاب قلم و کتاب در قالب کانال‌های تخصصی فعالیت‌هایی در فضای مجازی و شبکه‌های اجتماعی فعالیت دارند که البته کافی نیست. اگر رسانه‌های ما بتوانند درباره کتاب و کتابخوانی با اتخاذ روش‌های جدید و نه کلاسیک که فقط عده کمی را در برمی‌گیرد، به تبلیغ بپردازند، تاثیرگذار خواهند بود.

مطهر‌نیا با اشاره به تحولات بین‌المللی در حوزه روش‌های ترویج و توسعه کتابخوانی ادامه داد: امروزه شاهد فعالیت کتابخانه‌های زیر سه سال در کشور کانادا هستیم که با هدف ایجاد زمینه‌های علاقه‌مندی کودکان به کتاب تاسیس شده‌اند؛ این در حالی‌است که در کشور ما برای هیچ یک از رده‌های سنی حتی کودک و نوجوان برنامه مشخصی برای تشویق به کتابخوانی وجود ندارد.

به گفته این نویسنده، هنوز سعی می‌کنیم با برگزاری مسابقه کتابخوانی و برنامه‌های رادیویی و تلویزیونی خشک و بی‌روح، کتابخوانی را در جامعه رواج دهیم در حالی‌که به نظر می‌رسد این روش‌ها تاثیرگذار نیست و باید روش‌های جدید را مورد مطالعه قرار دهیم و از تجارب کشور‌های پیشرو در کتابخوانی بیشتر استفاده کنیم و ایجاد کتابخانه‌های زیر سه سال در کانادا می‌تواند برای ما الگوی مناسبی باشد.

سه شنبه 23/8/1396 - 10:13
اخبار

هوشنگ مرادی کرمانی در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، درباره ترجمه جدید مجموعه «قصه‌های مجید» گفت: این مجموعه به تازگی از سوی انتشارات معین به چاپ سی‌و یکم رفته است و به زودی وارد بازار نشر می‌شود. همچنین 10 قصه از این مجموعه نیز توسط کارولین کراس‌کری به انگلیسی ترجمه شده و در یک جلد از سوی انتشارات شمع و مه منتشر خواهد شد. بقیه قصه‌های این مجموعه هم به تدریج ترجمه و منتشر می‌شود.

این نویسنده پیشکسوت در ادامه از انتشار مجموعه «قصه‌های مجید» به صورت گویا خبر داد و گفت: علاوه بر این قصه‌های این مجموعه به تازگی از سوی موسسه نوین کتاب گویا با صدای مهدی پاکدل در قالب کتاب گویا در سه سی دی آماده شده و برای بازشنیداری در اختیار من قرار گرفته است.

به گفته مرادی کرمانی، این کتاب گویا بعد از ویرایش‌های لازم تا پایان آبان ماه از سوی موسسه نوین کتاب گویا راهی بازار کتاب خواهد شد.

خالق «قصه‌های مجید» تولید کتاب‌های گویا را گام موثری در ترویج کتابخوانی بین مردم عنوان کرد و افزود: بعضی از افراد جامعه امکان یا فرصت لازم برای کتاب خواندن ندارند و به دلایل مختلفی مانند در سفر بودن، رانندگی کردن، پیر بودن، نابینایی و نداشتن حوصله خواندن کتاب کاغذی و انجام کارهای خانه نمی‌توانند کتاب بخوانند و کتاب‌های گویا فرصت خوبی در اختیار آنها قرار می‌دهد تا بتوانند آثار مختلف را به صورت دیگری بخوانند.

وی یادآور شد: البته کتاب کاغذی مثل شیرمادر و درخت میوه است که هیچ چیز نمی‌تواند جای آن را بگیرد و گونه‌های مختلفی که کتاب‌ها در قالب آن جای می‌گیرند و عرضه می‌شوند مانند فیلم، پویانمایی، تئاتر، نمایش‌نامه و انیمیشن مثل ظرف‌های مختلفی هستند که میوه درخت در آنها قرار می‌گیرد.

مرادی کرمانی در ادامه بیان کرد: همانطورکه امروزه عسل یا روغن بر خلاف زمان گذشته که در یک ظرف ثابت و مشخص عرضه می‌شد، در ظرف‌ها و قالب‌های متفاوتی بر اساس سلیقه‌های مختلف وارد بازار می‌شود و سبب شده هم استفاده ازآنها کاربردی‌تر و بیشتر شود و هم ماندگارتر شوند، هر اثر ادبی ماندگار جذاب و شیرین هم وقتی در ظرف‌های مختلف درآید بیشتر دیده می‌شود و مورد استقبال قرار می‌گیرد. ارائه آثار مختلف در ظرف کتاب گویا هم جزء همین موارد است.

به گفته نویسنده «شما که غریبه نیستید» ارائه آثار در ظرف‌های مختلف با طعم‌های مختلف پاسخ مناسبی به مخاطبان مختلف با سلیقه‌های گوناگون است. به‌عنوان مثال آثار زیادی از شکسپیر روی صحنه رفته و فیلم‌های مختلفی از آثار او ساخته شده و به روش‌های مختلفی خوانده شده و مورد استقبال قرار گرفته است. همچنین بعضی از آثار من هم تا به حال به زبان‌های مختلف ترجمه شده است، مانند «خمره»، «شما که غریبه نیستید»، «تنور»، «مهمان مامان»، «قصه‌های مجید» و ... برخی از آثار من نیز در فرهنگ‌سراهای مختلف روی صحنه رفته یا به صورت فیلم و پویانمایی ارائه شده است.

سه شنبه 23/8/1396 - 10:9
اخبار

سهیل معینی، سردبیر روزنامه ایران سپید در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) از جنبه‌های مثبت پویش ملی "سطر سپید" گفت: چنین پویش‌هایی در فرهنگ‌سازی برای عموم مردم بسیار موثر است و می‌تواند برای افرادی که آگاهی درباره کتاب‌های بریل و گویا را ندارند، بسیار سودمند واقع شود.

وی در ادامه افزود: این پویش می‌تواند گشاینده راه برای افرادی باشد که تمایل به کمک‌رسانی در این زمینه را دارند.

سردبیر روزنامه ایران سپید درباره دسترسی نابینایان به منابع اطلاعاتی و کتابی عنوان کرد: با تمام تحولاتی که در سال‌های اخیر در حوزه کتاب و کتابخوانی رخ داده است، نابینایان به منابع اطلاعاتی دسترسی کمتری دارند. علت این امر را باید در هزینه‌بر بودن کتاب‌های گویا و بریل دانست. همچنین بازتولید مجدد کتاب‌های مکتوب به الفبای بریل و گویا به علت نوع خاص کاغذ و کاربرد نیروی انسانی، نشر گرانی است.

این روشندل فعال در عرصه مطبوعات اظهار کرد: کتاب‌های بریل کمتر جنبه عمومی دارد و در واقع کتاب‌های موجود هم بین افراد نابینا به صورت امانی در گردش است. بنابراین این پویش‌ها و انجام چنین برنامه‌هایی فرصت بسیار مغتنمی است تا کمک‌های قابل توجهی از سوی عموم مردم در حوزه کتاب به نابینایان ارائه شود.

به گفته معینی، هر فرد کتابخوان بینایی تصمیم بگیرد در طول یک سال یک کتاب را برای نابینایان گویا کند، عدد بسیار قابل توجهی کتاب گویا برای نابینایان تولید می‌شود و معجزه بسیار بزرگی رخ می‌دهد.

این کارشناس خبر در خبرگزاری جمهوری اسلامی ایران اظهار کرد: به ثمر رساندن این طرح‌ها کمک شایانی به دانش و آگاهی گروهی می‌کند. در واقع باید بگویم نذر دانش فعالیت بسیار مدرنی است که در این زمینه وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی نیز می‌تواند کمک‌های قابل ملاحظه‌ای را به نابینایان کند.

سردبیر روزنامه ایران سپید درباره تولید و توزیع کتاب‌های بریل گفت: در حال حاضر در توزیع کتاب‌های بریل و گویا مشکلات چندانی نداریم اما در امر تولید با موانع بسیاری روبه‌رو هستیم. اکنون مراکز تولید کتاب گویا در کشور کمتر از 10 مرکز است که این میزان در مقایسه با حجم کتاب‌های موجود که نیاز افراد نابیناست بسیار اندک است.

معینی درباره ماده 11 تصویب‌نامه هیات دولت که 15 شهریور سال 1394 به تصویب رسید، گفت: به طور مشخص دولت از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی می‌خواهد که نشریات کتاب بریل و گویا را افزایش دهد و تخفیف‌هایی را برای ناشران قائل شود.

این روزنامه‌نگار در حوزه فرهنگ تداوم پویش‌هایی مانند پویش «سطر سپید» را نقطه شروع افزایش تعداد کتاب برای نابینایان و روشندلان دانست و از اهمیت نقش فضای مجازی گفت: فضای مجازی با صرف کمترین هزینه می‌تواند تعداد زیادی از منابع اطلاعاتی را در اختیار نابینایان قرار دهد.

سه شنبه 23/8/1396 - 9:59
اخبار

هیاتی ویژه به سرپرستی حجت الاسلام و المسلمین معزی از سوی مقام معظم رهبری که به مناطق زلزله‌زده کرمانشاه سفر کرده است دقایقی پیش وارد مناطق زلزله‌زده شد.

حجت الاسلام معزی (نماینده ولی فقیه در هلال احمر) و حجت الاسلام و المسلمین محمدی عراقی (نماینده مجلس خبرگان رهبری در کرمانشاه) در هیئت اعزامی از جانب رهبر معظم انقلاب اسلامی حضور دارند.

 

سه شنبه 23/8/1396 - 9:55
اخبار

نازنین دیهیمی (مترجم، ویراستار و روزنامه نگار) روز شنبه 20 آبان 1396 به‌دلیل حمله آسم درگذشت.

نازنین دیهیمی، دختر خشایار دیهیمی و رؤیا رضوانی (مترجمان پیشکسوت کشور)، متولد 1367 بود. 

مراسم خاکسپاری‌ این مترجم و روزنامه‌نگار، چهارشنبه 24 آبان‌ماه ساعت ۱۱ صبح در قطعه‌ی ۹ بهشت‌زهرا(س) برگزار خواهد شد. 

از کتاب‌هایی که او ترجمه کرده؛ می‌توان به کافه‌اروپا (نشر گمان)، عطر گوابا و آقای نویسنده و همکارش (نشر ماهی) و چندین کتاب دیگر اشاره کرد.  

سه شنبه 23/8/1396 - 9:43
اخبار

به گزارش ایلنا، کریستوفر ون دیلن (سرپرست گروه موسیقی شیلر) قرار است در اواخر آذرماه برای برگزاری نخستین کنسرت در ایران به همراه گروهش به تهران سفر کند تا طی دو شب در تالار وزارت کشور روی صحنه برود.

این کنسرت در شب‌های ۲۰ و ۲۱ آذرماه سال جاری در سانس ۲۱:۳۰ برگزار و بلیت‌فروشی آن از طریق سامانه تیکت به نشانی www.tik۸.com انجام می‌شود.

اعضای گروه شیلر قرار است در کنسرت ایران، منتخبی از آثار برترشان را به‌صورت اینسترومنتال به اجرا دربیاورند.

شیلر پروژه کامل و مهم موسیقیدان آلمانی، کریستوفر ون دیلن است که کارهایی را در سبک الکترونیک منتشر کرده است و از سال ۱۹۹۸ با انتشار نخستین آلبوم توانسته وارد عرصه حرفه‌ای بازار موسیقی دنیا شود. «Friedrich Schiller» از شعرای بزرگ آلمانی در قرن ۱۷ بوده و اسم گروه Schiller برگرفته از اسم این شاعر است.

کنسرت گروه آلمانی شیلر ۲۰ و ۲۱ آذرماه سال جاری در سالن اصلی وزارت کشور به تهیه‌کنندگی پایگاه خبری «ریتم نو» برگزار می‌شود.

تیم برگزارکننده ضمن عرض تسلیت و همدردی با خانواده‌های داغدار زلزله غرب کشور و به منظور احترام به بازماندگان این حادثه به اطلاع می‌رساند آغاز بلیت‌فروشی کنسرت شیلر، روز چهارشنبه(۲۴ آبان ماه) از ساعت ۱۱ صبح خواهد بود و بلیت‌فروشی از طریق سایت تیکت به نشانی www.tik۸.com انجام می‌شود.

سه شنبه 23/8/1396 - 9:42
اخبار

علی ربیعی در گفت‌وگو با خبرگار سیاسی ایلنا درباره ربوده شدن ماهی‌گیران ایرانی توسط دزدان دریایی سومالی و همچنین برخوردهای توهین آمیزی که در بندر دوحه کویت با آن‌ها می‌شود، گفت: بخشی از این اتفاقات ناشی از عدم آشنایی ماهی‌گیران ما با آب‌ها است، آنان به سمتی می‌روند که دچار مسئله می شوند.

وزیر کار، تعاون و رفاه اجتماعی خاطرنشان کرد: رسیدگی به این مسئله توسط وزارت کار و دستگاه دیپلماسی در حال پیگیری است.

وی در خصوص پیشگیری از حوادث در پالایشگا‌ها یادآور شد: موضوع آتش سوزی اخیر را بررسی کردیم؛ این‌بار تجهیزات نقصی نداشته‌اند بلکه شیوه اقدام و عمل  اشتباهاتی را داشته است، یعنی کار به نوعی صورت گرفته که گاز تجمع کند و حادثه بیافریند.

ربیعی تاکید کرد: طبق بررسی‌های ما، حادثه مذکور بر اثر اختلالات ناشی از دستگاه‌ها و تجیهزات نبوده و متأسفانه عدم مهارت پیمان‌کاران این‌بار حادثه آفریده است.

 وی با بیان اینکه برای جلوگیری از بروز حوادث در معادن،  بازرسی‌ها آغاز شده است، ادامه داد: برای این که دیگر شاهد حوادث ناگوار نباشیم طرحی را  که به نام "یورت" شناخته می‌شود آغاز کرده‌ایم و در ارتباط با پالایشگاه‌ها، تونل‌های مترو و معادن طرح " H.S.E" به طور جدی پیگیری خواهیم کرد.

به گزارش ایلنا،هدف از طرح ایمنی، بهداشت و محیط زیست یا طرح و برنامه HSE تشریح و تبیین کلیه فعالیت های تاثیر گذار بر ایمنی، بهداشت و محیط زیست جهت پیشگیری از بروز حوادث جانی، خسارات مالی، بیماری های شغلی جهت همکاران، کارفرما ، کارگر و کلیه افراد ذینفع و ایجاد آسیبهای زیست محیطی و بهبود عملکرد HSE در صنعت می باشد. این طرح به عنوان مبنایی برای سیستم مدیریت ایمنی، بهداشت و محیط زیست در صنعت می باشد.

وزیر کار در ادامه افزود: به برخی از معادن مهلت‌های قانونی برای تعطیلی داده شده و به  برخی دیگر وام‌هایی را پرداخت کرده‌ایم تا تجهیزات خود را کامل کنند.

سه شنبه 23/8/1396 - 9:40
اخبار

به گزارش خبرگزاری بین‌المللی قرآن(ایکنا)، نشست خبری در سومین روز از برگزاری یازدهمین نمایشگاه بین‌المللی رسانه‌های دیجیتال با حضور جمشید جعفرپور، رئیس کمیسیون فرهنگی مجلس و سیدمرتضی موسویان، رئیس مرکز رسانه‌های دیجیتال وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و جمعی از اصحاب رسانه برگزار شد.
جعفرپور، رئیس کمیسیون فرهنگی مجلس با اشاره به تفاوت‌های این دوره از نمایشگاه با دوره‌های گذشته گفت: ما در حوزه دیجیتال حرکت‌هایی روبه جلو داشتیم و تفاوت‌های بسیاری در این دوره از نمایشگاه شاهد بودیم و این دوره رشد و پیشرفت قابل قبولی داشته است.
وی با اشاره به شعار یازدهمین نمایشگاه بین‌المللی رسانه‌های دیجیتال مبنی بر فضای مجازی سالم، مفید و ایمن گفت: به دلیل آنکه با پدیده نوین روبرو هستیم و سابقه زیادی در فضای مجازی نداریم، شاهد خلأ قانونی هستیم و مجلس اعلام آمادگی می‌کند تا به تدوین قوانین بپردازد تا ابهامات برطرف شود.
رئیس کمیسیون فرهنگی مجلس تصریح کرد: مجلس این آمادگی را دارد تا در کمیسیون فرهنگی به موضوع فضای مجازی ورود کند و همه پیشنهادات راهبردی را تبدیل به قانون کند.
وی بیان کرد: باید با استفاده از پیشنهادات کارشناسان و براساس نیازها به یک مجموعه قوانین مدون دست یابیم تا همه فعالیت‌های فضای مجازی در چارچوب آن باشد.
جعفرپور با اشاره به شامد گفت: مجوز شامد به تولیدات، امری اجباری نیست و هیچ قانونی وجود ندارد تا افراد را وارد به دریافت مجوز شامد کند و تنها راه حل این است که فواید شامد را به خانواده‌ها اطلاع‌رسانی کنیم تا بدانند به واسطه شامد می‌توانند وارد فضای امن، سالم و مفید فضای مجازی شوند.
وی افزود: باید فرهنگسازی و آموزش را از مدارس و از سنین پایین‌ترآغاز کنیم تا موضوع استفاده درست از فضای مجازی مناسب برای همه افراد تبیین شود.
رئیس کمیسیون فرهنگی مجلس با اشاره به احراز هویت کاربران گفت: احراز هویت برابربا مسئولیت‌پذیری کاربران و آزادی بیان است، مشروط برآنکه با هویت مشخص و شجاعانه حرفش را بزند نه آنکه در تاریکی غایم شود و حرفش را بزند.

لایحه الزامی شدن استفاده از شامد برای تولیدکنندگان نوشته می‌شود
در ادامه سیدمرتضی موسویان، رئیس مرکز رسانه‌های دیجیتال وزارت فرهنگ و ا‌رشاد اسلامی گفت: اگر بتوانیم هرچه زودتر لایحه را آماده کنیم تا به کمک مجلس، این لایحه استفاده از شامد برای تولیدکنندگان تبدیل به قانون شود.
وی افزود: مهم‌ترین محور موفقیت شامد، فرهنگسازی است. مردم باید کمک کنند و خودشان این طرح را به پیش برانند و خودشان ناظر باشند.
رئیس مرکز رسانه‌های دیجیتال وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی تصریح کرد: هم‌اکنون با مؤسساتی همکاری می‌کنیم که خودشان بهتر می‌توانند ناظر بر کارها باشند و کاملا با ممیزی‌ها آشنا هستند و درچارچوب‌ها فعالیت می‌کنند؛چراکه خط قرمزها کاملا برای‌شان مشخص شده است.
وی بیان کرد: اگر تولیدکننده‌ای به تولید محتوا می‌پردارد، باید مسئولیت تولید را بپذیرد و یا اگرکسی به اشتراک محتوایی می‌پردازد باید مسئولیت محتوایش را بپذیرد و به نوعی بی‌واسطه‌ای در این میان حاکم باشد و واسطه‌ای در این میان وجود نداشته باشد.

سه شنبه 23/8/1396 - 9:27
اخبار

به گزارش خبرگزاری بین‌المللی قرآن کریم (ایکنا) به نقل از روزنامه «المستقبل» لبنان؛ «پرامیلا پاتن»، نماینده ویژه دبیرکل سازمان ملل متحد در امور خشونت جنسی، پس از بازدید از منطقه «کاکس بازار» در جنوب شرق بنگلادش که بیش از ۶۱۰ هزار آواره روهینگیایی را در خود جای داده است، از آزار جنسی زنان مسلمان در درگیری‌های اقلیت روهینگیا و ارتش میانمار خبر داد.

وی که در گفت‌و‌گو با خبرنگاران در شهر «داکا»، پایتخت بنگلادش سخن می‌گفت، اظهار کرد: بسیاری از اقدامات ارتش میانمار علیه اقلیت مسلمان روهینگیا از جنایات ضد بشری نیز فراتر رفته است.

پرامیلا پاتن گفت: من روایت‌های ترسناکی از تجاوزهای دسته‌جمعی به زنان و دختران مسلمان روهینگیایی که در مواردی منجر به فوت آن‌ها شده است، شنیده‌ام.

وی ادامه داد: آنچه من ملاحظه کردم حاکی از جنایاتی وسیع و سازماندهی است که یک نمونه آن‌ها تجاوز جنسی به زنان روهینگیایی است که به دلیل اعتقادات دینی و نژادی هدف قرار گرفته‌اند.

پاتن با بیان این که من اشکال مختلفی از خشونت‌ جنسی از افرادی که توانسته بودند از این معرکه نجات یابند، شنیدم، گفت: این خشونت‌ها شامل تجاوز توسط چندین سرباز، اجبار به برهنه‌شدن در برابر مردم و اهانت به آنان می‌شود.

نماینده ویژه سازمان ملل متحد در امور خشونت جنسی بیان کرد: یکی از شاهدان برای من تعریف می‌کرد که برای مدت ۴۵ روز به دست نیروهای مسلح میانمار بازداشت شده و بارها مورد تجاوز قرار گرفته بود.

وی با اشاره به این که افراد پلیس مرزی میانمار و چریک‌های متشکل از بودایی‌ها و دیگر قومیت‌ها در ایالت راخین در این جنایات دست دارند، تصریح کرد: خشونت جنسی و تهدید به آن، دلیل اصلی کوچ اجباری شمار زیادی از زنان مسلمان روهینگیا بوده است.

بر اساس گزارش سازمان ملل متحد، اقلیت مسلمانان روهینگیا که در ایالت راخین زندگی می‌کردند به دلیل حملات سرکوبگرانه که با هدف پاکسازی نژادی صورت می گیرد، از منازل خود فرار کرده‌اند/.

سه شنبه 23/8/1396 - 9:26
مورد توجه ترین های هفته اخیر
فعالترین ها در ماه گذشته
(0)فعالان 24 ساعت گذشته