• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
تعداد مطالب : 1392
تعداد نظرات : 123
زمان آخرین مطلب : 6039روز قبل
اخبار
شاهرخ تویسرکانی، انتشار نشریات زرد و بی محتوای داخلی را بیش از رسانه های برون مرزی، ضدفرهنگی دانست. تویسرکانی در گفتگو با خبرنگار مهر، انتشار این قبیل نشریات را موجب در سایه قرار گرفتن نشریات فرهنگی جدی معرفی کرد و افزود: نشریات ادبی مشکلات عدیده ای دارند. مسئله ما کاغذ نیست بلکه فضای فرهنگی موجود به نحوی است که کسی به سراغ نشریات وزین نمی رود. ارشاد اگر می خواهد کار اساسی برای نشریات ادبی بکند جلوی انتشار نشریات بی محتوا را بگیرد. وی با ابراز گلایه از ارائه مجوز به نشریات بی محتوا ادامه داد: نشریات زرد به بنگاه های اقتصادی تبدیل شده اند. آنها با اجاره دادن امتیازشان علاوه بر کسب اجاره های هنگفت، اجاره دار فرهنگ این مملکت شده اند و محتوای نشریاتشان را به دست کسانی سپرده اند که تنها به سود اقتصادی فکر می کنند و دغدغه فرهنگی ندارند. سردبیر فردوسی انتشار نشریات زرد را مصداق عینی و عملی تهاجم فرهنگی خواند و اظهار داشت: در همه جای دنیا نشریات وزین به صورت مستقیم یا غیر مستقیم از سوی دولت حمایت می شوند. اگر دولت مدعی است که ما کشور با فرهنگ و تمدنی هستیم باید برای اصالت های فرهنگی ارزش قائل شود و برای آن هزینه کند. وی تصریح کرد: متاسفانه وزارت ارشاد برای سمینارها و برنامه های تشریفاتی که در درازمدت نه تنها اثری ندارند بلکه فراموش هم می شوند، هزینه های گزافی می پردازد اما نسبت به کارهای زیربنایی و اساسی فرهنگی که باید به جوانان خوراک فرهنگی بدهد کم توجه هستند. تویسرکانی بی توجهی مسئولان را به ارائه داده های فرهنگی بومی به نسل جوان، موجب روی آوردن آنان به فرهنگ های دیگر و تغذیه از آنان دانست و گفت: ارشاد باید با حمایت از نشریات ادبی از تعطیلی آنها جلوگیری کند. وی با اشاره به انتشار 56 شماره از نشریه فردوسی، نسبت به عدم خرید آن برای کتابخانه های عمومی کشور گلایه کرد و گفت: وزارت ارشاد باید برای خرید نشریه برای کتابخانه ها آنها را ارزش گذاری فرهنگی و محتوایی کند. خرید 700 تا 1000 نسخه از هر نشریه اگرچه کم بود اما به لحاظ مادی برای نشریات قابل توجه بود. سردبیر مجله فردوسی در پایان خاطرنشان کرد: با این روند نشریات به دورافتاده ترین نقاط کشور فرستاده می شوند و جوانان به خواندن آنها عادت می کنند ولی متاسفانه در ایران حتی کتابخانه ملی و کتابخانه دانشگاه تهران هم فاقد یکسری نشریات با ارزش هستند.
يکشنبه 8/7/1386 - 3:31
اخبار
خبرگزاری مهر - گروه فرهنگ و ادب: "پخش" مرحله مهمی است که کتاب را به عنوان یک کالا از تولیدکننده به مصرف کننده (خوانندگان) می رساند. بخش پایانی مروری بر معضلات و راهکارهای پخش کتاب در ایران که با نظرگیری از کارشناسان و ناشران مطرح کشور تهیه شده از نظر می گذرد. به گزارش خبرنگار مهر، کارشناسان علاوه بر مشکلات اقتصادی بازار کتاب و کمبود سرمایه و امکانات موزعین، به ضعف تخصصی آنها هم در کاری که پیشه کرده اند تاکید می کنند. فعالیت های تفکیک نشده، ارتباطات ضعیف و کندی و نبود خلاقیت از دیگر مولفه هایی است که نظام توزیع کشور ما را گرفتار کرده است. یک موزع حرفه ای علاوه بر لزوم شناخت درست از کتاب و نویسنده و ناشر و چاپخانه باید مخاطبان، کتابخانه ها، جراید و نشریات و حتی محافل فرهنگی را هم به خوبی بشناسد. شناخت بازار و سیاست های پخش کالاهای فرهنگی در کشور و نیز خارج از ایران، موزع حرفه ای را از تازه کاران متمایز می سازد. تلویزیون به کتاب به اندازه چیپس اهمیت بدهد ابراهیم کریمی - مدیر پخش گزیده - مشکل اصلی پخش کتاب در ایران را کمبود تقاضا می داند و معتقد است موارد دیگر در مراحل بعدی قرار دارند. وی در این خصوص به مهر گفت: کتاب "آشپزی" رزا منتظمی بیش از 30 سال است که جزو پرفروش ترین کتاب ها قرار دارد؛ چرا که برای آن در بازار تقاضا هست. افول مرتب تیراژ کتاب در ایران نشان دهنده کاهش تقاضاست. اگر تقاضایی در بازار باشد چرا موزعین کتاب را پخش نکنند؟ همه از این قضیه سود می بریم. کریمی تعداد اندک کتابفروشان در کشور به خصوص در شهرستان ها را دلیل سود پایین فروش کتاب دانست و افزود: اگر لوازم التحریرفروشی ها و کتاب های درسی را کنار بگذارید، چند کتابفروشی باقی می ماند؟ کتابفروشی های ما حتی ظرفیت ارائه همین حجم اندک تولید را هم ندارند. پخش معجزه نمی کند. شهرکرد پنج کتابفروشی دارد و در زنجان تنها سه مغازه هستند که کتاب می فروشند. وی معتقد است که در حالیکه صداوسیما، آموزش و پرورش و واحدهای فرهنگی در ایجاد انگیزه و تقاضا برای مطالعه کتاب در جامعه موثرند. وی به وضعیت آگهی های فرهنگی رسانه ملی انتقاد کرد و افزود: اگر صدا و سیما نیم ساعت یک کتاب را تبلیغ کند فردا فروش آن به اوج می رسد. ما توقع داریم همان طوری که چیپس و پفک از تلویزیون تبلیغ می شود و به همان اندازه ای که به فوتبال بها می دهند به فرهنگ و کتاب هم توجه شود. وی تصریح کرد: اگر تقاضا باشد دیگر نیازی به بودجه های دولتی نیست. وقتی درآمد موسسه های توزیع و کتابفروشی ها پایین است نمی توانند افراد متخصص را استخدام کنند و این کلاف سردرگم هر روز پیچیده تر می شود. تقاضا تابع رعایت استانداردهاست اساسنامه شرکت تعاونی توزیع کنندگان کتاب، کتاب را به پنج دسته تقسیم کرده است؛ پرفروش، کند فروش، غیرقابل فروش، ارزشمند ولی بد فروش و تولید فکر جدید. نتیجه منطقی این تقسیم بندی، فروش بالای کتاب های نوع اول، بازگشت سرمایه اگرچه طولانی مدت کتاب های نوع دوم، فروش بد نوع سوم و فروش سخت ولی قابل تامل نوع چهارم و پنجم است. کتاب های کند فروش اگر چه دیر به فروش می رسند اما ناشر ، کتابفروش و موزع درباره آنها ذهنیت منفی ندارند. اما کتابهای غیرقابل فروش به خاطر نداشتن بار فرهنگی و تکنیکی و فقدان استانداردهای لازم بیشترین مشکل را در روند فروش به خود اختصاص داده اند. امیر صفرزاده رئیس شرکت تعاونی توزیع کنندگان کتاب در این باره گفت: ناشر - مولفان، ناشران، مترجمان و مولفان مبتدی با سرمایه خود اقدام به چاپ کتاب های فاقد استانداردی می کنند که ناشران و موزعین با تجربه زیربار انتشار و توزیع آن نمی روند؛ حتی اگر دولت هم به آنها کمک کند چون فروش نمی کنند روز به روز مشکلاتشان افزایش می یابد. بنابراین می مانند و تنها در انبارها فضا را اشغال می کنند. وی حتی پخش مطلوب کتابهای غیرقابل فروش را در افزایش تقاضا برای مطالعه آنها بی نتیجه دانست و افزود: کتاب های پرفروش مثل کتاب های سیاسی، رمان های خوب و کتب درسی و کمک آموزشی هیچ مشکلی ندارند چرا که استانداردها را رعایت کرده و به درستی پخش شده و به فروش می رسند. ارتباط میان اتحادیه ناشران و شرکت تعاونی توزیع کنندگان نیازمند است صفرزاده با اشاره به راه اندازی بخش "مشاوره قبل از چاپ" در شرکت تعاونی توزیع کنندگان، توضیح داد: ما و اتحادیه ناشران می توانیم در این زمینه انتخاب موضوع به ناشران غیرحرفه ای کمک کنیم اما متاسفانه به این بخش، مراجعه قابل توجهی نمی شود. ناشران غیر حرفه ای زمانی متوجه می شوند که یک کتاب غیرقابل فروش روی دستشان می ماند. وی نقش دولت را در رفع معضلات حوزه پخش، کاهش هزینه های موسسات توزیع، معافیت مالیات، حمایت بیمه تامین اجتماعی از موزعین و ارائه تسهیلات شهرداری ها به موسسات توزیع عنوان کرد و ادامه داد: ما یک شرکت تعاونی هستیم و هم باید تسهیلات شرکت تعاونی ها شامل حالمان شود و هم به دلیل کار فرهنگی که انجام می دهیم مورد حمایت ارشاد قرار بگیریم؛ در حالی که از میان بیش از 300 موسسه توزیع و موزع در تهران که شامل ناشر - موزع، موزعین انحصاری، موزعین سرپایی و موزعین اصلی هستند تنها 41 موسسه در شرکت تعاونی و توزیع کنندگان عضو هستند. صفرزاده به ارائه اطلاعات به همه موزعین از سوی این شرکت تعاونی خبر داد و گفت: وجود یک ارگان صنفی توزیع به نفع همه است. علاوه بر اینکه دولت با تبلیغات می تواند به افزایش تقاضا کمک کند ارتباط منسجم بین اتحادیه ناشران و ما می تواند به حل معضلات حوزه توزیع کمک کند. وی ایجاد بازاری قانونمند و حافظ منافع همه، حفظ حاشیه سود (تخفیف)، پذیرفتن کتاب به عنوان یک کالا، راه اندازی صندوق حمایت صنفی موزعین و واحد حل اختلاف، تولید کتاب های مطلوب و استاندارد توسط ناشران و واگذاری توزیع به موسسات پخش از سوی ناشر - موزع را راه حل های ارائه شده این شرکت تعاونی اعلام کرد. از آنجا که ساماندهی پخش کتاب در کشور به عوامل متعددی ارتباط دارد به نظر می رسد برای استخراج ریشه های نابسامانی موجود در نظام توزیع و عزم راسخ برای اصلاح الگوی پخش در ایران بر اساس آن، پژوهشی جدی و علمی تنها راه حل است. فرمول مدرن نشر امروز جهان از فرمول سنتی "چاپ کن"، "پخش کن"، "بفروش و برشمار خوانندگان بیفزا" به "اطلاع بده و بازاریابی کن"، "سفارش بگیر"، "چاپ کن و اثر را به دست متقاضی برسان" تغییر کرده است؛ تحولی که به نظر می رسد ما نیز ناگزیر به اجرای آن هستیم.
يکشنبه 8/7/1386 - 3:31
اخبار
مجموعه اشعار مایکل بالارد با عنوان "زندگی، عشق و افتخار" ترجمه عبدالحسین فرزاد و میترا احمد سلطانی با کسب مجوز به زودی وارد بازار کتاب می شود. به گزارش خبرنگار مهر، مایکل بالارد - شاعر ضد جنگ آمریکایی - مدتی است به دلیل مخالف با سیاست های آمریکا، زادگاه خود را ترک کرده و در کشور استرالیا زندگی می کند. کتاب "زندگی، عشق و افتخار" با ترجمه عبدالحسین فرزاد و میترا احمد سلطانی که قرار است ماه آینده از سوی نشر روزگار منتشر شود، اشعاری با درونمایه اعتراض به نظام سرمایه داری آمریکا و تاثیرات آن بر اقشار مختلف جامعه و... است. "ابدیت، لحظه عشق" (اشعار غاده السمان) ترجمه دیگری از فرزاد است که امسال از سوی نشر مروارید تجدیدچاپ شد. نخستین دفتر شعر غاده السمان که در ایران منتشر شد، "دربند کردن رنگین کمان" نام داشت که اکنون به چاپ سوم رسیده است. دفتر دوم اشعار این شاعر سوری هم که در ایران به چاپ رسیده، "غمنامه ای برای یاسمن" نام دارد. دفتر سوم اشعار این شاعره عرب با عنوان "زنی عاشق در میان دوات" هم دل نگرانی های زنی روشنفکر را در جامعه مردسالار و سنت گرای عربی کالبدشکافی می کند. "ابدیت، لحظه عشق" در 120 صفحه توسط نشر چشمه وارد بازار کتاب شده است.
يکشنبه 8/7/1386 - 3:30
اخبار
کتاب "سعدی به روایت عباس کیارستمی" اواخر پائیز امسال توسط نشر نیلوفر روانه بازار کتاب می شود. به گزارش خبرنگار مهر، به دنبال انتشار کتاب "حافظ" از عباس کیارستمی که موجودیتی مدرن و متفاوت از اشعار حافظ را به دست داد، این بار این فیلمساز، شاعر و نقاش کشورمان قصد دارد با روایتی تازه از "سعدی" بار دیگر اثری متفاوت از ادبیات کلاسیک ایران را ارائه کند. کتاب "حافظ" او را سال 1385 نشر فرزان روز منتشر کرد که بعد از مدتی مورد بحث و گفتگو و حتی جنجال هایی مطبوعاتی واقع شد و به کتابی پرفروش بدل گشت. رویکرد و نگاه جدید عباس کیارستمی به اشعار سعدی مشخص نیست اما به نظر می رسد با توجه به عملکرد او در کتاب حافظ ، بار دیگر روایتی مدرن از یک شاعر کهن ایرانی مدنظر قرار گرفته باشد. "سعدی به روایت عباس کیارستمی" در قطع جیبی و توسط نشر نیلوفر در اواخر پائیز امسال منتشر خواهد شد.
يکشنبه 8/7/1386 - 3:30
اخبار
پاتریشیا گریس نویسنده آمریکایی جایزه بین المللی ادبی نوشتادت را به ارزش 50 هزار دلار دریافت کرد. به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از واشنگتن پست، پاتریشیا گریس نویسنده نیوزلندی جایزه خود را در مراسمی که روز جمعه در دانشگاه اوکلاهما آمریکا برگزار شد دریافت کرد. این جایزه که هر دو سال یک بار به یک نویسنده اعطا می شود در سال 1969 تاسیس شد و با حمایت مالی دانشگاه اوکلاهما و مجله بین المللی تودی به بهترین اثر از میان کشورهای مختلف اهدا می شود. پیش از این گابریل گارسیا مارکز، اوکتاویو پاز و ماکس فریش هم برنده این جایزه شدند. گریس نویسنده نیوزلندی متولد 1937 از رمان نویسان مطرح نیوزلند است که پیش از این چندین جایزه را از آن خود کرده است. از رمان های او می توان به "خواب ماه"، "دخترخاله ها" و "کودکی نابینا" اشاره کرد.
يکشنبه 8/7/1386 - 3:30
اخبار
مقالات و پژوهش های دکتر بدرالزمان قریب عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی در قالب کتابی با عنوان "پژوهش‌های ایرانی باستان و میانه" منتشر شد. به گزارش خبرنگار مهر، کتاب حاضر حاوی مقاله‌ها و جستارهایی است که نتیجه چهار دهه پژوهش مستمر دکتر بدرالزمان قریب در حوزه زبان‌های ایرانی باستان و میانه و نیز کیش مانوی است. این مجموعه سیزده مقاله فارسی، دو مقاله انگلیسی و همچنین گزارش یک سفر علمی (به سن‌پترزبورگ) را در خود جای داده‌ است. قدیمی‌ترین مقاله این مجموعه نخستین بار طی سال‌های 46 ـ 1345 و جدیدترین آنها در سال 1384 منتشر شده ‌است. مقاله‌های این مجموعه نه براساس تقدم و تأخر بلکه براساس موضوع رده‌بندی شده‌است. عناوین برخی مقالات فارسی این مجموعه عبارت اند از: کتیبه جدید خشیارشا، کتیبه تازه‌ یافته خط میخی منسوب به خشیارشا، ماهیار نوابی و سنگ ‌نبشته بغستان (بیستون)، آپادانا؛ ایوان، کتیبه‌ای به خط پهلوی در چین، تأثیر قانون بارتلمه بر ساختار فعل‌های زبان فارسی، تحول وجه تمنایی به ماضی استمراری در زبان‌های ایرانی، تاریخچه گویش‌شناسی در ایران، سخنی درباره منوهمد روشن (بهمن روشن) و... این مجموعه چند مقاله به زبان انگلیسی را هم دربر دارد. "پژوهش‌های ایرانی باستان و میانه" نوشته دکتر بدرالزمان قریب - عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی - به‌ کوشش محمد شکری فومشی از سوی نشر طهوری در 1100 نسخه و با ‌بهای 52000 ریال منتشر شده ‌است.
يکشنبه 8/7/1386 - 3:29
اخبار
خانه کتابدار وابسته به شورای کتاب کودک از اول آبان ماه، کارگاه های آموزشی آشنایی با کتابداری و خدمات کتابخانه کودک و نوجوان را برگزار می کند. به گزارش خبرنگار مهر، "کلیات و خدمات عمومی" عنوان کارگاه شماره یک، "خدمات فنی" کارگاه دوم و "اطلاع رسانی" کارگاه شماره سه را تشکیل می دهند. علاقمندان به شرکت در این دوره ها می توانند تا 25 مهرماه با مراجعه به نشانی خیابان ولیعصر، بالاتر از میدان منیریه، خیابان اسدی منش، کوچه دهستانی، شماره 20 برای ثبت نام اقدام کنند. هزینه ثبت نام هر یک از کارگاه ها سیصد هزار ریال اعلام شده است.
يکشنبه 8/7/1386 - 3:29
اخبار
وزیر آموزش و پرورش یونان دستور داده است کتاب تاریخ در دبیرستان های یونان تدریس نشود تا آن را دوباره بازنویسی کنند. به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از تریبون فرانسه، این تصمیم زمانی اتخاذ شد که شماری از ناسیونالیست های یونانی به خیابان ها ریختند و علیه مستندات این کتاب اعتراض کردند. معترضین به موضوع جنگ امپراتوری عثمانی و یونان در سال 1922 و شکست سنگین یونانی ها که در این اثر بازتاب یافته معترض شدند. در سال 1922 ارتش ترکیه با حمله به سمیرنا (ازمیر کنونی) - شهر اشغالی ترکیه توسط یونانی ها - آنها را از شهر بیرون کرده و هزاران نفر از یونانیان را کشتند و بقیه آنها را هم مجبور به فرار کردند. در کتاب تاریخ مزبور اشاره شده است که در این هنگام بخش بزرگی از شهر به آتش کشیده شد و بیشتر یونانی ها به بندر ازمیر پناه برده و آنجا ماندگار شدند. یونانیان با اعتراض به این کتاب از دولت کشورشان خواسته اند تا از جنگجویان یونانی به عنوان دلاور و حماسه ساز یاد کنند. در پی همین اعتراضات عمومی وزیر این کشور تدریس کتاب تاریخ دبیرستان را در مدارس ممنوع کرد.
يکشنبه 8/7/1386 - 3:29
اخبار
مهلت ارسال اثر به نخستین دوره انتخاب کتاب سال طنز تا ابتدای آبان ماه سال جاری تمدید شد. به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از واحد خبر حوزه هنری، علیرضا گیلانپور دبیر اجرایی جشنواره گفت: دفتر طنز حوزه هنری برای انتخاب دقیق‌تر و حضور کتاب‌های طنز بیشتر تاکنون نزدیک به چهار هزار نامه و فرم فراخوان به انتشاراتی‌های سراسر کشور ارسال کرده است. گیلانپور همچنین از ارسال ده‌ها کتاب به دبیرخانه جشنواره کتاب سال طنز خبر داد و گفت: عموم مولفان و ناشران می‌توانند آثار خود را در پنج رشته شعر، نثر، داستان، تحقیق و ترجمه طنز تا مهلت تعیین شده به نشانی تهران، تقاطع خیابان‌های حافظ و سمیه، حوزه هنری، دفتر طنز ارسال کنند.
يکشنبه 8/7/1386 - 3:29
اخبار
جان گریشام نویسنده رمان های جنایی به خاطر نوشتن یک کتاب غیر داستانی و استفاده از نام انسان های واقعی در آن، در دادگاه فدرال اوکلاهما محاکمه می شود. به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از اسوشیتدپرس، این کتاب با عنوان "مرد بی گناه" چند ماه پیش منتشر شد. این اثر زندگی دو انسان واقعی را روایت کرده است که در سال 1982 متهم به قتل شده بودند. این دو نفر پس از اتهام به قتل زندانی شدند و حال پس از 12 سال با انجام آزمایش DNA و رفع اتهام از زندان آزاد شده اند. این دو نفر همان اشخاص واقعی بودند که در کتاب از نام حقیقی آنها استفاده شده است. این شخصیت ها و چند نفر دیگر که در کتاب گریشام از آنها نام برده شده، از گریشام به دلیل بکارگیری نام و وارد آوردن اتهام به آنها و همچنین بدنام ساختن نزد افکار عمومی شکایت کرده اند. گریشام در نوشتن این کتاب به تحقیقات زیادی پرداخته و حتی با بسیاری از شخصیت های کتاب، ملاقات حضوری داشته و گفته های آنان را دقیقا در کتاب آورده است. این نویسنده پیش از این گفته بود: بسیاری از این شخصیت ها در قید حیات هستند و مسلما کتاب را می خوانند. نمی خواهم آنان مرا به کذب گویی متهم کنند؛ به همین خاطر مو به مو گفته های آنان را در کتاب آورده ام. از مطرح ترین آثار جان گریشام نویسنده داستان های جنایی و پلیسی می توان به "فراری"، "زمانی برای کشتن" و "پرونده پلیکان" اشاره کرد. تازه ترین اثر او "بازی به خاطر پیتزا" نیز هفته قبل به بازار کتاب آمد.
يکشنبه 8/7/1386 - 3:28
مورد توجه ترین های هفته اخیر
فعالترین ها در ماه گذشته
(0)فعالان 24 ساعت گذشته