Garde-toi du monde
بر چشم تو عالم ارچه می آرایند
مگرای بدان که عاقلان نگرایند
بسیارچو تو شدند و بسیار آیند
بربای نصیب خویش که بربایند
On te peint la société sous mille dehors amènes:
Garde-toi de t’y frotter, les gens d’esprit s’en abstiennent.
Tes pareils s’en vont et viennent nombreux et incessamment:
Enlève ta part avant qu’On ne t’enlève toi-même!
Source: KHAYYAM Omar, Quatrains d’Omar Khayyãm, Traduit par Lazard, éd. Iraniansociety, Téhéran, 2006, PP.97-98.
Galerie Relative:
Galerie des images du mausolée d’Omar Khayyãm (2)