• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • بهار عمر خواه اي دل و گرنه اين چمن هر سال
  • چو نسرين صد گل آرد بار و چون بلبل هزار آرد
واژه نامه
  • دل : سرچشـــمه جريـــان خون در بــدن است
  • هزار : هزاردســــتان ، سار سياه كه چـنانكه معروف است نـــغمه پرندگان ديگر را تـقليد مي كند و از آن جهت آن را هزاردســــتان گفــــته اند
English Translation :
O heart! desire the spring season. If not, every year, this sward (the world)
First Mesra Translation:
A hundred beautiful roses, like the wild rose, and a thousand (birds) like the nightingale-- bringeth.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- اي دل جواني و نشاط زندگي را بخواه ، وگرنه اين چمن هر سال ; گلهاي بسياري مانند نسرين مي آورد و بلبل هاي بسيار بر آن نغمه مي سرايند،بهار عمر را دوران جواني معني كرديم ، زيرا هم چنانكه بهار دوران شكوفائي و جوشش طبيعت است جواني دوران شكفتگي و باروري آدمي است ، اما بهار به معناي گل و شكوفه نيز هست ، نظامي گويد:رسم ترنج است كه در روزگار پيش دهد ميوه پس آرد بهارپس بهار عمر را گل عمر هم مي توان معني كرد و در اين صورت معني اين كه گل عمر را بخواه زيرا اگر گل عمرت برجا باشد گل و بلبل هميشه در چمن خواهند بود، **