• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • تا چه بازي رخ نمايد بيدقي خواهيم راند
  • عرصه شطرنج رندان را مجال شاه نيست
واژه نامه
  • عرصه : صـفحه شــطرنـج ، پهــــنه ، فـضاي مقــــابل خــانه
  • مجال : محل جولان ، امكان حركت
English Translation :
That we may see how the game turneth, a pawn, I will move.
First Mesra Translation:
The power of Shah (check-mate) to the chess-board of profligates-- is none.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- پياده اي مي رانيم تا وضع بازي چه شود; صفحه شطرنج رندان جاي جولان شاه نيست ،چه بازي رخ نمايد: به معني چه بازي پيش بيايد است كه البته به بازي كردن مهره رخ يعني رخ چه بازي نمايد نيز ايهام دارد،بَيدق : معرب پياده و نام مهره شطرنج است ، چنانكه رخ و شاه نيز نام مهره شطرنج اند، بازي و راندن و عرصه نيز از اصطلاحات همين بازي است ،عرصه : صفحه شطرنج ،مجال : محل جولان ، امكان حركت ،مجموعاً وضع يك شطرنج باز در بيت وصف شده است ، هنگامي كه حركت مؤثري به نظرش نمي رسد ناچار براي گذراندن وقت و رسيدن به فرصت مناسب پياده اي مي راند و منتظر بازي حريف مي ماند،مي گويد پياده اي مي رانيم تا ببينيم وضع بازي چه مي شود، عرصه شطرنج رندان جولانگاه حركت شاه يا بازي كردن با شاه نيست ـ فعلاً نمي توان شاه را راند،و مقصود اينكه در اين روزگار براي رندان آزادمنش امكان اين نيست كه با شاه بازي كنند، يعني به دستگاه سلطنت تعرض نمايند، با پيادگان خرده پا بازي مي كنيم ، تا چه پيش آيد، **