- خرد در زنده رود انداز و مي نوش
- به گلبانگ جوانان عراقي
-
واژه نامه
- گلبانگ :
آواز بلــند، آواز خوش
- نوش :
فـــــعل امــــر از مصدر نوشــــيدن ، اصـــطلاح باده خواران است كه به مثــــــابه نوعي ادب به حريف باده مي گويــــند
English Translation :
Into the Zinda stream (of Isfahan), cast thy wisdom; wine, drink,
First Mesra Translation:
To the shout of youths of 'Irak.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- عقل را در زاينده رود بينداز و با آواز خوش جوانان عراقي شراب بنوش ،گلبانگ : آواز بلبل ، لحني از موسيقي قديم ، آواز خوش ،مقصود از عراق در بيت اصفهان و مجموعاً عراق عجم است و از زنده رود هـمان زايـنده رود، مضـمـون بيـت كنـاره جـوئي از عقل و انديشه و نوشيدن در كنار زاينده رود را به همراه آواز جوانان اصفهاني توصيه مي كند،**