• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • خرد در زنده رود انداز و مي نوش
  • به گلبانگ جوانان عراقي
واژه نامه
  • رود : رودخانه ، فرزند
  • گلبانگ : آواز بلــند، آواز خوش
  • نوش : فـــــعل امــــر از مصدر نوشــــيدن ، اصـــطلاح باده خواران است كه به مثــــــابه نوعي ادب به حريف باده مي گويــــند
English Translation :
Into the Zinda stream (of Isfahan), cast thy wisdom; wine, drink,
First Mesra Translation:
To the shout of youths of 'Irak.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- عقل را در زاينده رود بينداز و با آواز خوش جوانان عراقي شراب بنوش ،گلبانگ : آواز بلبل ، لحني از موسيقي قديم ، آواز خوش ،مقصود از عراق در بيت اصفهان و مجموعاً عراق عجم است و از زنده رود هـمان زايـنده رود، مضـمـون بيـت كنـاره جـوئي از عقل و انديشه و نوشيدن در كنار زاينده رود را به همراه آواز جوانان اصفهاني توصيه مي كند،**