• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • دامن كشان همي شد در شرب زر كشيده
  • صد ماهرو ز رشكش جيب قصب دريده
واژه نامه
  • جيب : گريبان ، يقه پيراهن
  • قصب : پارچه ابريشمي و لباسي كه از اين پارچه دوخته شده باشد
English Translation :
The skirt-trailer (damsel) kept moving in cloth, gold-embroidered,
First Mesra Translation:
In envy of her, a hundred moon-of-face, the collar of hempen cloth-- rent
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- در حالي كه دامن لباس دوخته شده از شرب زركش خود را بر زمين مي كشيد، مي رفت ; صد زيباروي از حسادت به او گريبان قصب پاره كرده بودند،دامن كشيدن : دامن لباس بر زمين كشيده رفتن ، كنايه از رفتن به ناز و تكبر و در عين حال دوري جستن و اعراض كردن است ، كه در بيت هر دو معني مورد نظر است ،شَرب : بر وزن غرب ، جنسي است از كتان نازك كه اغلب در مصر مي بافند و بزرگان و اكابر آنجا به سر مي بندند، در بيت مراد پارچه ايست كه پيرهن زنانه از آن دوخته شده ،قصب : لباسي كه از قصب دوخته شده ، كه آن نوعي پارچه ابريشمي قيمتي و گاهي چنانكه در بيت آمده زركش بوده است و جيب قصب : يقه پيرهني كه از قصب دوخته شده باشد،مي گويد معشوق در لباسي از كتان نازك زربفت در حالي كه از روي ناز و تفاخر دامن بر زمين مي كشيد، مي رفت و از من دور مي شد و در اين حال چنان زيبا بود كه ماهرويان از ديدن او به حسد مي آمدند و يقه پيراهن خود را پاره مي كردند، **