- بيار مي كه به فتواي حافظ از دل پاك
- غبار زرق به فيض قدح فرو شويم
-
واژه نامه
- دل :
سرچشـــمه جريـــان خون در بــدن است
- زرق :
نفــــاق و ريــــا، خود را دوست يا ديـــــندار يا نيك جلــــوه دادن و در باطن دشمن و بي دين و يا بد بودن
- فيض :
بسيــار شدن آب چنــدان كه روان گردد، بخشش و عطــا، نيز القــاء امــري است كه در قلب به طريــق الهــام بدون تحمل زحمت و كسب و اكتســاب
English Translation :
Wine, bring that, by Hafiz's decision, down from the pure heart,
First Mesra Translation:
Hypocrisy's dust, with the goblet's grace, I may wash.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- مي بيار تا به فتواي حافظ ، با فيض جام شراب غبار تزوير و ريا را از دل پاك خود بشويم - تا حال سُكر زرق و رياكاري را از من دور كند،فيض : بسياري آب ، ريزش ، بخشش ،**