• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • گداي كوي تو از هشت خلد مستغني است
  • اسير عشق تو از هر دو عالم آزاد است
واژه نامه
  • تو : از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
  • تو : از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
  • خلد : از اين جهت صفت بهشـــت آمــده در لغت به معني جاوداني است و كه انســـان در بهشـــت جاويـــدان خواهد مانـــد
English Translation :
Independent of the eight abodes of Paradise is the beggar of thy street:
First Mesra Translation:
Free of both worlds, is thy bound captive.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- گداي محله تو از هشت بهشت بي نياز است ; اسير بند تو به دنيا و آخرت اعتنا ندارد،هشت خلد: يعني هشت بهشت كه عبارتند از: خلد، دارالسلام ، دارالقرار، جنت عدن ، جنة المأوي ، جنة النعيم ، عليين ، فردوس ،و تعبير عرفاني بين اينكه : آنكه به راه عشق مي رود و مراد خود را از اين طريق مي جويد به اميد رفتن به بهشت نيست ، عارف ، مجذوب است و به وعده بهشت و بيم دوزخ عمل نمي كند، **