• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • گل ز حد برد تنعم نفسي رخ بنما
  • سرو مي نازد و خوش نيست خدارا بخرام
واژه نامه
  • تنعم : به ناز و نعمت زيســتن
  • حد : نهايت ، كمال واوج
English Translation :
Grace beyond limit, bringeth the rose (the true beloved): with generosity, thy face display;
First Mesra Translation:
Elegance, the cypress displayeth; and (in its pride) pleasant is not. For God's sake (so that it may be ashamed) forth gracefully move!
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- گل ناز و تنعّم را از حد برد، يك نفس روي خود را نشان بده ; سرو ناز مي فروشد و براي من گوارا نيست ، محض خاطر خدا بخرام ،حاصل معني اينكه روي تو از گل لطيف تر و قدت از سرو زيباتر است ، به باغ بيا و به ناز راه برو تا گل و سرو را شرمسار كني ، **