- بضرب سيفك قتلي حياتنا ابدا
- لان روحي قد طاب ان يكون فداك
-
- ترجمه مصراع اول :
- كشته شدنم به زخم شمشير تو خود زندگي جاودانه ماست
- ترجمه مصراع دوم :
- چرا كه جان مرا خوش است كه قرباني تو باشد
English Translation :
My slaughter, by the blow of thy sword is everlasting life:
First Mesra Translation:
For, verily happy is my soul in this that it is a sacrifice for thee.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- كشته شدن من به ضرب شمشير تو زندگي جاويد ما [من ] است ; زيرا روان من از اينكه فداي تو گردد خوشحال مي شود، **