• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • جان به شكرانه كنم صرف گر آن دانه در
  • صدف سينه حافظ بود آرامگهش
واژه نامه
  • جان : مايه حيات و زندگي
English Translation :
Thankfully, I sacrifice my life if that peerless pearl,--
First Mesra Translation:
Its place of rest become the shell (the socket) of the eye of Hafiz.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- اگر آن دانه مرواريد، سينه حافظ را كه مثل صدف صاف و سفيد است به مثابه خوابگاه خود انتخاب كند، جان خود را به عنوان شكرانه تسليم خواهم كرد،آرامگه : جاي آرميدن ، خوابگاه ،سينه خود را با صدف و معشوق را با مرواريد مقايسه كرده و چون مرواريد در سينه صدف جا دارد، مي گويد جاي خوابيدن آن مرواريد بايد سينه من باشد، و اگر چنين شود، جان خود را به شكرانه اين نعمت خواهم داد،**