• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • به دور لاله قدح گير و بي ريا مي باش
  • به بوي گل نفسي همدم صبا مي باش
واژه نامه
  • دور : حركت دوراني ، گردش كواكب
  • ريا : به نيكويي تظاهر كردن
  • صبا : بادي كه از جانب شمـــال شرقـــي وزد و بادي خنـــك و لطيف است ، ايـــن باد پيـــام آور معشوق است و بوي زلف يار را مـــي آورد
English Translation :
In the (spring) season of the tulip (the Murshid), the cup take; and void of hypocrisy-- be:
First Mesra Translation:
With the perfume of the red rose (of 'Irak), a moment concordant with the breeze (the Murshid)-- be.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- به هنگام در آمدن گل لاله جام شراب بگير و ريا و دوروئي را از خود دور كن ; به وقت برخاستن بوي گل لحظه اي معاشر و هم نفس باد صبا باش - در هواي آزاد در برابر وزش باد نفس بكش ،دور لاله ، به معني دوران لاله ، زمان شكفتن گل لاله است ، نيز به مناسبت شباهت كاسه لاله با قدح ، يادآور دور قدح ،چنين است كه مي گويد در زمان شكفته شدن لاله دست از ظاهرسازي بردار، به خواهش دلت تسليم شو، و قدح بگير، و هنگامي كه بوي گل در هوا مي پيچد، با باد همنفس شو، يعني هواي معطر را در باغ و چمن تنفس كن ، **