• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • به صدر مصطبه ام مي نشاند اكنون دوست
  • گداي شهر نگه كن كه مير مجلس شد
واژه نامه
  • مصطبه : سكوي ميخانه
  • مير : امير
English Translation :
Now, in the chief seat of the inn; the beloved placeth us:
First Mesra Translation:
Behold the city-beggar who, the chief of the assembly-- became!
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- اكنون دوست مرا بالاي شاه نشين مي نشاند; گـداي شـهر را بـبين كه صـدرنشين مجلس شده است ،چنانكه گفته شد غزل در مدح شاه شجاع است و اين بيت اشاره به اين معني است كه شاعر در زمان امير مبارزالدين مورد بي مهري بوده و اكنون در زمان شاه شجاع مورد لطف و محبت قرار گرفته است ، **