• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • آن پريشاني شبهاي دراز و غم دل
  • همه در سايه گيسوي نگار آخر شد
واژه نامه
  • دل : سرچشـــمه جريـــان خون در بــدن است
  • نگار : نـقـش و نـقـاشي ، معـشــــــوق
English Translation :
That agitation of long nights and the heart's grief,--
First Mesra Translation:
All, in the shade of the idol's tress,-- is ended.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- آن آشفتگي و غم و اندوه دل كه در شبهاي دراز با آن دست به گريبان بودم ; همه در سايه لطف و محبت گيسوي يار به پايان رسيد،مقصود اينكه گيسوي يار ــ كه بر حسب معمول نماد ظلمت و پريشاني است ــ اكنون با ما سر لطف آمده ، و در سايه لطفش پريشاني و ظلمت شبهاي فراق به پايان رسيده است ،**