• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • گل بي رخ يار خوش نباشد
  • بي باده بهار خوش نباشد
واژه نامه
  • باده : مي ، شراب
English Translation :
Without the beloved's face, the rose-- is not pleasant.
First Mesra Translation:
Without wine, spring-- is not pleasant.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- گل بدون جلوه چهره يار مطبوع نيست ; بهار بي شراب دلپذير نيست ،**