• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • اگر روم ز پي اش فتنه ها برانگيزد
  • ور از طلب بنشينم به كينه برخيزد
واژه نامه
  • طلب : در لفت به معني خواسـتن است و در اصطـلاح صوفيه از مراحل نخستين سير الي الله اســت ، سالك ابــتدا بايد حس طلب را در وجــود خود بيدار كند و آنگاه آداب آن را فــرا گيرد
English Translation :
If after him, I go, he up stirreth calamity (saying wherefore comest thou after me):
First Mesra Translation:
And if I sit (abstaining) from search, in wrath, he-- ariseth.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- اگر به دنبال او بروم فتنه و آشوب به پا مي كند; و اگر از او صرف نظر كنم دشمن مي شود و كينه توزي مي كند،حالت معشوق را نشان مي دهد كه اگر عاشق به دنبالش برود تحاشي مي كند و ماجرا مي آفريند، و اگر عاشق به او بي اعتنائي كند خود را تحقير شده احساس مي كند و كينه مي ورزد،**