- دلم جز مهر مه رويان طريقي برنمي گيرد
- ز هر در مي دهم پندش و ليكن درنمي گيرد
-
English Translation :
Save the love of those moon of face, a path my heart-- taketh not:
First Mesra Translation:
To it (the heart), in every way, I give counsel; but it-- kindleth not.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- دلم غير از محبت زيبايان به راه ديگر نمي رود; هرگونه پند به او مي دهم اما اثر نمي كند، **