• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • فروغ ماه مي ديدم ز بام قصر او روشن
  • كه رو از شرم آن خورشيد در ديوار مي آورد
English Translation :
From the roof of his palace, I beheld the moon's splendour (the beloved's face),
First Mesra Translation:
From shame of which, its face to the wall, the (resplendent) sun-- brought.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- نور ماه را از بام قصر او به روشني مي ديدم ; كه از شرم آن ، خورشيد، رو به ديوار مي آورد،رو بر ديوار يا در ديوار آوردن : حيران شدن ، به نهايت عجز و سرگشتگي دچار شدن ،مي گويد به روشني مي ديدم كه نور ماه ، بر بام قصر معشوق ، در برابر چهره مثل خورشيد معشوق احساس حقارت مي كرد و از سرافكندگي رو به ديوار مي آورد، **