1. She was cool as a cucumber even right after she was fired
او بعد از اینکه اخراج شد بسیار خونسرد و بی خیال بود.
2. Let’s become whole again
Proud again
’Cause I swear with firm belief in our hearts
We can bring back the glory of our past
بیایید دوباره همه چیز (قدرت مطلق) شویم
دوباره سربلند شویم (proud of something بودن یعنی به اون افتخار کردن)
به اعتقادات راسخ قلبیمان سوگند میخورم
که میتوانیم شکوه گذشته مان (گذشته دنیای اسلام) را بازگردانیم
(این متن قسمتی از ترانه ی my ummah اثر سامی یوسف است)
3. Live as if you were to die tomorrow.
Learn as if you were to live forever
Mahatma Gandhi 1869-1948
برای "زندگی کردن" طوری باش که انگار فردا میمیری (مواظب اعمالت باش و آزارت رو به کسی نرسون)
برای "یاد گرفتن" طوری باش انگار که همیشه زنده ای (هیچ وقت برای یادگرفتن دیر نیست)
4. Speak clearly, if you speak at all; carve every word before you let it fall
هرگاه صحبت میکنی واضح صحبت کن و قبل از اینکه کلمه ای از دهانت خارج شود آنرا سبک و سنگین کن
سلام من الهه هستم و در جستجوی پیدا کردن هم خانه ای هستم که بتوانم باقی سال تحصیلی را با او هم اتاق باشم . من ترجیح میدهم در صورت داشتن رابطه خوب همین هم خانه ای را برای باقی سال های دانشگاهم داشته باشم.
Hi I am Elaheh and I am looking for a female roommate to share room with for entire academic year, perhaps if we could get along I prefer to have the same roommate for remainder of my college years.
و در مکالمه آخر Put off به معنای عمداً به تأخیر انداختن است.