• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
انجمن ها > انجمن انگليسي > صفحه اول بحث
لطفا در سایت شناسائی شوید!
انگليسي (بازدید: 7362)
چهارشنبه 27/6/1387 - 6:17 -0 تشکر 58379
طرح همکاری بین انجمن های دفاع مقدس و انگلیسی- ترجمه وصیت نامه شهدا

                                                به نام خدای بخشنده و مهربان

 

با سلام

 

همانطوری که از نام تاپیک مشخص است به مناسبت هفته دفاع مقدس قرار هست که یک همکاری بین دو انجمن ذکر شده صورت گیرد، در همین راستا تعدادی از وصیت نامه های شهدا را که توسط فال نیک  عزیز مدیریت محترم انجمن دفاع مقدس تهیه شده، با حضور کاربران خوب انجمن به انگلیسی ترجمه خواهد شد.

تصمیم نهایی در مورد چگونگی انتشار آن صورت نگرفته است که به زودی این مورد هم مشخص خواهد شد.

پیشاپیش حضور کاربرانی را که در ترجمه این وصیت نامه ها همکاری خواهند کرد، گرامی می داریم.

 

وصیت نامه هایی که ترجمه خواهند شد در ادامه ارائه می شود

 
چهارشنبه 27/6/1387 - 6:19 - 0 تشکر 58380

وصیت نامه شهید اصغر مظفری

زندگی عقیده و جنگ در راه آن است و اگر غیر از این باشد زندگی نیست بلكه مرگ است.

در این زمان كه مكتب ما اسلام و انقلاب اسلامی ما در خطر است جایز نیست كه ما در خانه بنشینیم و منتظر مردن در بستر باشیم نه ما هرگز چنین نخواهیم كرد بلكه قبل از این كه مرگ به سراغ ما بیاید ما به پیشواز مرگ می رویم و هرگز نخواهیم گذاشت كه كسی به اسلام و انقلاب اسلامی ما توهین بكند و ما در هر جبهه علیه مزدوران خواهیم جنگید.

پدر و مادر عزیز،من راهم را شناختم و امامم را درك كرده و دنبال او خواهم بود به امید موفقیت اسلام و نابودی خائنین.

امام خمینی موهبتی است الهی كه خدا به خاطر او بر ملت ما الطاف خود را گسترده است ولی باید دید كه ما چگونه قدر این نعمت را می دانیم. ما باید همیشه پشت سر رهبرمان همان گونه كه در گذشته بوده ایم قدم برداریم و فقط خط ولایت فقیه را كه همان خط الله و خط امام امت دنبال كنیم.

تاریخ تولد:1339 محل تولد:قزوین تاریخ شهادت:59/10/28 محل شهادت:ایلام

گوشه ای از وصیت نامه خردسالترین شهید عملیات بیت المقدس

شهید قاسم شكیب زاده

ما رهروان الله بیمی از مرگ در راه خدا را نداریم بلكه از خدای باری تعالی آرزوی شهادت می كنیم من شهادت را برگزیدم زیرا كه تنها شهادت است كه می تواند ما را از این دنیای فانی و خیل مادیات برهاند.

تاریخ شهادت:61/2/20 جاده خونین شهر

وصیت نامه شهید حسین سپونی

پدر عزیز من به راهی میروم كه حق است و تمام اعمالم برای خداست. از تو می خواهم كه برادران و خواهرانم را به این راه دعوت كنی و به آنها بگویی كه برادرشان در راه خدا رفته است و شما هم وظیفه دارید كه به راه او ادامه دهید. نكته دیگر اینكه امام این رهبر عزیز و منجی مستضعفان و دشمن مستكبران را تنها نگذارید و همیشه از او پشتیبانی كنید و اهل كوفه نباشید و حسین زمانتان را تنها نگذارید.

پدر و مادر عزیزم از اینكه مرا اینگونه تربیت كردید و در این راه راهنمایی فرمودید بسیار خوشحالم شما نزد خدا اجری عظیم دارید. من از شما راضی هستم، خداوند از شما راضی باشد.

به امید پیروزی مستضعفین بر مستكبرین

والسلام

 
چهارشنبه 27/6/1387 - 15:27 - 0 تشکر 58452

سلام

رو به آسمان عزیز

ممنون از همكاریتون انشاالله كه قدمی بشه برای نزدیكی به شهدا.

یاران مردانه رفتند؛ اما هنوز تکبیر وفاداری‌شان از مناره‌های غیرت این دیار به گوش می‌رسد. یاران عاشقانه رفتند؛ اما هنوز لاله‌های سرخ دشت‌های این خاک به یمن آنان به پا ایستاده‌اند.

 انجمن فرهنگ پایداری


چهارشنبه 27/6/1387 - 15:46 - 0 تشکر 58458

سلام

ممنون

بهتره یکم جزیی تر بشیم...

دوستانی که مایلند در ترجمه مشارکت داشته باشند اعلاما مادگی کنند و بهتره ی اسمان عزیز تاریخی رو هم برای تحویل ترجمه ها در نظر بگیرید...

 

باید بروم در خلوت سرخ

تا بتوانم  ترانه ی آگاهی بخوانم

و خدا است تنها پناهم

خلوت، تولد حقیقتم خواهد شد

 

پنج شنبه 28/6/1387 - 3:42 - 0 تشکر 58601

سلام به همه دوستان

بازهم همکاری های بین انجمنی و یک ایده جدید

من چند نکته مرتبط رو برای شروع کار میخوام بهتون بگم که اگه دوست داشتید به کار بگیرید.

اول اینکه هدف این کار رو مشخص کنید. آیا تمرین انگلیسی هست صرفا؟ (که اگر اینطور باشه به نظر من راه چندان خوبی نیست) یا تاثیرگذاری روی مخاطب خارجی؟ یا فرهنگ سازی و تبلیغ ...  هدف رو مشخص کنید، مطمئنا برای جلو رفتن به خودتون هم بیشتر کمک میکنه.

بعد شما که دارید اینها رو به انگلیسی برمیگردونید باید توجه کنید که مخاطب شما احتمالا یک آدم غربی هست. بنابراین نباید خیلی روی مفاهیم ریز اعتقادی اسلامی و شیعی کار کرد به نظرم، اگر جنبه تاثیرگذاری اش مد نظر باشه. در واقع باید مفاهیمی رو مورد نظر قرار داد که فراتر از ظرف اعتقادات مذهبی باشه حتی. مثال میزنم تا روشن تر بشه، اینها رو در نظر بگیرید:

1- وصیت نامه ای که توصیه به عزاداری برای امام حسین کرده. 2- وصیت نامه ای که به راحتی فداکاری و حتی مرگ انتخابی در برابر آرمان انسانی اشاره کرده.

خوب از این دو مورد - اگر هدف این باشه که روی مخاطب انگلیسی زبان تاثیر گذاشتمورد دوم به وضوح قابل فهم تر هست و ارتباط بیشتری با مخاطب برقرار میکنه. یه مثال عینی تر بخوام بزنم یه جمله ای در تاپیک دیگه ای دیدم که یکی از دوستان جدیدمون نوشتند: The Martyrs are alive and eat someday about the God با این نیت که معنی بده :"شهیدان زنده اند و نزد خدا روزی میخورند". خوب اون جمله واقعا در یه انگلیسی زبان حسی ایجاد نمیکنه (make sense نمیکنه به قول خودشون) و معنی که مورد نظر بوده رو منتقل نمیکنه و البته این تماما مشکل مترجم نیست، بلکه مشکل انتقال مفهوم هم هست که نیاز به پشتوانه ادبیاتی خیلی بالایی هم داره بعضی وقتها و عموما هم کارساز نیست. (دوست خوبمون استعداد و توانایی خوبی دارند و من در مطالب دیگه ایشون در انجمن این رو دیدم؛ سوء برداشت نشه خدای نکرده، منظورم بیشتر دشواری های ِ انتقالِ مفاهیم ِ اعتقادی ه)

و نهایتا اینکه وقتی هدف مشخص شد و انتخاب ها هم هوشمندانه صورت گرفت، جملات باید با دقت و وسواس ترجمه بشن و نظارت خوبی هم روش بشه، چرا که در فرهنگ ما (و حتی در همه دنیا) کسانیکه جان خودشون رو فدای میهن و آرمانشون کردند انسانهای مورد احترام و مهمی هستند و نباید پیامشون بد منتقل بشه.

باز هم ممنون از صاحب ایده خوب و مجریش (یانش)


پنج شنبه 28/6/1387 - 11:6 - 0 تشکر 58642

سلام دوستان خوبم...

ممنون از researcher عزیز به خاطر نکات مهمی که اشاره کردند.

 طبق عنوان تاپیک ،هدف اینه  یک تعاملی بین دو انجمن باشه .یعنی برای هردو انجمن مفید باشه.

اگر بخواهیم ترجمه کنیم برای تقویت زبان ،کاری نیست که  برای انجمن دفاع مقدس مفید باشه.در نتیجه پیشنهاد عملی نیست. چون:

1-هم ترجمه اینجور مباحث سخته(به همون دلایلی که ریسرچر عزیز فرمودند)

 2-و هم اینکه این ترجمه ها رو کجا میخوایید ارائش بدید آیا واقعا زحمتی که کشیده میشه قابل استفاده برای انگلیسی زبانان هست؟ چون اینقدر وبلاگ ها و ....هست .

از اونجایی که هر انتقادی نیاز به یک پیشنهادی داره،حالا من یه چیزی به ذهنم رسیده ببینید چطوره!

هم به نفع بچه های انجمن زبان هست و هم نتیجش برای انجمن دفاع مقدس جالبه.

به نظرم بهتره که انجمن زبان دنبال تحقیق باشه در مورد  اینکه دیدگاه افراد خارج از کشور نسبت به دفاع مقدس ، شهید و شهادت...چی هست؟

اینکه اونها در این مورد چی فکر میکنند؟چه عقایدی نسبت به اینجور مسائل دارند؟

آیا به دید تمسخر نگاه میکنند یا این اعمال برای آنها قابل تحسین ومقدس هست؟

کدوم کشورا؟

.....و خیلی مطالب جالب دیگه که دید ما رو نسبت به اطرافمون باز میکنه.

این کار علاوه بر اینکه برای تقویت زبان هممون خوبه، کمک انجمن زبان به انجمن دفاع مقدس هست و دیگه اینکه نتیجه اش برای انجمن دفاع مقدس جالبه وقابل تدبر!

مانا وسربلند باشید...

 

خدايا در برابر هر آنچه انسان ماندن را به تباهي مي کشاند مرا با نداشتن و نخواستن رويين تن کن. (علي شريعتي)

.

.

"مدير انجمن زن ريحانه ي آفرينش"

"جانشين انجمن زبان انگليسي"

پنج شنبه 28/6/1387 - 18:21 - 0 تشکر 58737

سلام خدمت همگی

اول از همه آرزو می کنم که به خوبی و خوشی این طرح رو به سرانجام برسونیم و ترجمه هایی که انجام خواهد شد، بتونه مفهوم اصلی رو به یک فردی که حتی اطلاعی از فرهنگ شهید و شهادت نداره برسونه.

ممنون از فال نیک عزیز به خاطر مطرح کردن این طرح؛

آقای داراب عزیز، متشکرم بخاطر توضیحات بسیار خوبی که دادین.

البته بهتر بود با شما مشورتی صورت بگیره، بعد این طرح رو شروع کنیم، ولی به خاطر اینکه دسترسی به شما نداشتیم، این طرح رو شروع کردیم.

در مورد انتشارش شما چه پیشنهادی دارید؟

ان شا الله در ترجمه هایی که صورت خواهد گرفت به مواردی که اشاره کردید حتما توجه خواهیم کرد، در واقع هدف از ترجمه کردن این هست که مفهوم اصلی که نویسنده خواسته برسونه به مخاطب برسونیم و در کنارش با رسیدن به این هدف، مطمئناً مهارت ترجمه فرد نیز افزایش خواهد یافت.

ان شا الله با یک کار گروهی اشکالاتی که در حین ترجمه خواهیم داشت (که طبیعی هست) رفع خواهد شد و یک ترجمه خوب را برای انتشار آماده می کنیم.

ممنون از باتنیست عزیز به خاطر توضیحاتی که دادن،

در مورد پیشنهادی که فرمودین، خوشحال می شیم اگه جناب داراب جواب بدن در این باره، چون ایشون مطمئناً اطلاعات بیشتری در این زمینه دارن.

حس غریب عزیز، در مورد اینکه برای ترجمه اعلام آمادگی کنیم، خوب من آمادگی خودم رو اعلام می کنم، دوستان دیگه زودتر بگن تا شروع کنیم و در مورد زمان تحویل هر چه زودتر بهتر؛

یا حق

تا بعد ...

 
پنج شنبه 28/6/1387 - 22:33 - 0 تشکر 58782

شما خودت مسئولیت داری رو به آسمان عزیز و حرف من و شما فرقی نداره. همینکه شما پذیرفتی و این طرح شروع شده خیلی خوبه و من هم تا جاییکه بتونم حمایت میکنم. من ایده ای که مطمئن باشم به نتیجه میرسه برای انتشار مطالب این طرح ندارم چون بحث علمی رو من سر رشته داشتم تا اندازه ای و میدونستم راهکار قطعی اش چی ه. برای این بحث ایده باتنیست عزیز خیلی خوبه. شاید بشه یه مدل نظر سنجی طراحی کرد حتی ...

میشه از خانم احمدی بخواهیم تا با بخش "هنر مردان خدا" در سایت صحبت کنند تا ببینیم آیا برای انتشارش استقبال میکنند یا نه. بخش انگلیسی سایت هم مطالب مشابهی دارند شاید بشه روی اون ها هم حساب کرد. چیز دیگه ای که به ذهنم میرسه شبکه presstv هست که روزنامه ای هم داره در سایتش. شاید اگر کیفیت وصیتنامه ها قابل قبول باشه بشه به اونها هم داد برای انتشار. باید باهاشون مکاتبه کرد. میدونید که سایتش پرس تی وی بازدید کننده های بسیاری از همه جای دنیا داره.

به نظرم کار رو زودتر و منسجم شروع کنید ... برای انتشارش یه فکری میکنیم بالاخره

کار با کیفیت رو زمین نمیمونه هیچ وقت ...


جمعه 29/6/1387 - 0:20 - 0 تشکر 58804

بسم رب الشهدا و الصديقين

سلام

واقعا خوشحالم كه بچه هاي اين انجمن به اين جور مسائل اهميت ميدن و همه مشتاق هستن

انشاالله كه اين طرح به خوبي انجام بشه

البته من طرح هاي ديگه رو هم پيشنهاد داده بودم كه رو به آسمان عزيز صلاح دونستن اين يكي رو انتخاب كنن كه حتما هم به صلاح هست.

در مورد پيشنهاد بوتانيست عزيز هم بايد بگم پيشنهاد خيلي خوبيه ازش استقبال مي كنم. 

ممنون

موفق باشيد

یاران مردانه رفتند؛ اما هنوز تکبیر وفاداری‌شان از مناره‌های غیرت این دیار به گوش می‌رسد. یاران عاشقانه رفتند؛ اما هنوز لاله‌های سرخ دشت‌های این خاک به یمن آنان به پا ایستاده‌اند.

 انجمن فرهنگ پایداری


شنبه 30/6/1387 - 19:20 - 0 تشکر 59276

به نام خدا

سلام

با عرض تسلیت به مناسبت شهادت حضرت علی (ع)

The will of martyr Asghar Mozaffari

Life is faith and fight for the cause of it - unless it isn’t life, it is death. At this time that our religion is Islam and our revolution is in danger, it isn’t acceptable to sit and wait for the natural death; No, we will never do this, but before the death gets closer to us we will meet it and we won’t permit any one to invade our country; we will fight against enemies in every front.

وصیت نامه شهید اصغر مظفری

The will of martyr Asghar Mozaffari

زندگی عقیده و جنگ در راه آن است و اگر غیر از این باشد زندگی نیست بلكه مرگ است.

Life is faith and fight for the cause of it - unless it isnt life, it is death

در این زمان كه مكتب ما اسلام و انقلاب اسلامی ما در خطر است

At this time that our religion is Islam and our revolution is in danger

جایز نیست كه ما در خانه بنشینیم و منتظر مردن در بستر باشیم

It isnt acceptable to sit and wait for the natural death

نه ما هرگز چنین نخواهیم كرد بلكه قبل از این كه مرگ به سراغ ما بیاید ما به پیشواز مرگ می رویم

No, we will never do this, but before the death gets closer to us we will meet it

و هرگز نخواهیم گذاشت كه كسی به اسلام و انقلاب اسلامی ما توهین بكند

And we wont permit any one to invade our country

ما در هر جبهه علیه مزدوران خواهیم جنگید.

We will fight against enemies in every front.

ممنون از دوستان

یه خواهشی داشتم، در حین اینکه ترجمه رو ادامه می دیم  ترجمه های همدیگر رو هم بررسی کنیم تا اگه اشکالی هست رفع بشه

با تشکر

یا علی...

 
سه شنبه 2/7/1387 - 18:38 - 0 تشکر 60039

سلام

خوب من هم یه چیزایی نوشتم....

لطفا بررسی کنید و نظرتونو بگید

وصیت نامه شهید اصغر مظفری

زندگی عقیده و جنگ در راه آن است و اگر غیر از این باشد زندگی نیست بلكه مرگ است.

Life is believes and fighting for that.. unless it is not life but it’s death

در این زمان كه مكتب ما اسلام و انقلاب اسلامی ما در خطر است جایز نیست كه ما در خانه بنشینیم

Now, that our Islam and Our Reveluthion I in danger, it’s not correct to sit in houses

waiting for death in beds. No! we will never be like this. But before death reaches us, we will go out to it.

And will never let anybody insult to our Islam and our Revolution/our Religon and country/ and will always be against mercenaries.

و منتظر مردن در بستر باشیم نه ما هرگز چنین نخواهیم كرد بلكه قبل از این كه مرگ به سراغ ما بیاید ما به پیشواز مرگ می رویم و هرگز نخواهیم گذاشت كه كسی به اسلام و انقلاب اسلامی ما توهین بكند و ما در هر جبهه علیه موزدوران خواهیم جنگید.

Dear parents…I find out my way, understands my leader and I’ll follow him with a hope to Islam success and annihilation of traitors.

پدر و مادر عزیز،من راهم را شناختم و امامم را درك كرده و دنبال او خواهم بود به امید موفقیت اسلام و نابودی خائنین.

Imam Qmeini is a gift of god. I wish that for his sake, god grants his blessings to our

nation but we should take care how we appreciate this blessing.

امام خمینی موهبتی است الهی كه خدا به خاطر او بر ملت ما الطاف خود را گسترده است ولی باید دید كه ما چگونه قدر این نعمت را می دانیم.

We should always follow our leader and be in the way we were before and just follow the

God’s way that is now our leader way

ما باید همیشه پشت سر رهبرمان همان گونه كه در گذشته بوده ایم قدم برداریم و فقط خط ولایت فقیه را كه همان خط الله و خط امام امت دنبال كنیم.

 

باید بروم در خلوت سرخ

تا بتوانم  ترانه ی آگاهی بخوانم

و خدا است تنها پناهم

خلوت، تولد حقیقتم خواهد شد

 

برو به انجمن
انجمن فعال در هفته گذشته
مدیر فعال در هفته گذشته
آخرین مطالب
  • آلبوم تصاویر بازدید از کلیسای جلفای...
    آلبوم تصاویر بازدید اعضای انجمن نصف جهان از کلیسای جلفای اصفهان.
  • بازدید از زیباترین کلیسای جلفای اصفهان
    جمعی از کاربران انجمن نصف جهان، در روز 27 مردادماه با همکاری دفتر تبیان اصفهان، بازدیدی را از کلیسای وانک، به عمل آورده‌اند. این کلیسا، یکی از کلیساهای تاریخی اصفهان به شمار می‌رود.
  • اعضای انجمن در خانه شهید بهشتی
    خانه پدری آیت الله دکتر بهشتی در اصفهان، امروزه به نام موزه و خانه فرهنگ شهید نام‌گذاری شده است. اعضای انجمن نصف جهان، در بازدید دیگر خود، قدم به خانه شهید بهشتی گذاشته‌اند.
  • اطلاعیه برندگان جشنواره انجمن‌ها
    پس از دو ماه رقابت فشرده بین کاربران فعال انجمن‌ها، جشنواره تابستان 92 با برگزاری 5 مسابقه متنوع در تاریخ 15 مهرماه به پایان رسید و هم‌اینک، زمان اعلام برندگان نهایی این مسابقات فرارسیده است.
  • نصف جهانی‌ها در مقبره علامه مجلسی
    اعضای انجمن نصف جهان، در یك گردهمایی دیگر، از آرامگاه علامه مجلسی و میدان احیا شده‌ی امام علی (ع) اصفهان، بازدیدی را به عمل آوردند.