- حافظ چو پادشاهت گه گاه مي برد نام
- رنجش ز بخت منما باز آ به عذرخواهي
-
English Translation :
Hafiz! since, sometimes, thy name the king taketh (mentioneth),
First Mesra Translation:
To him, grief on account of fortune display not; in pardon-seeking, come back.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- حافظ وقتي پادشاه گاهي از تو نامي مي برد; از بخت خود گله مكن ، بلكه از در پوزش در آي ،يعني اگر وقتي شاه نسبت به تو بي مهر بود و تو از اين بابت از بخت خود گله مند بودي حالا ديگر مورد لطف هستي ، پس از بخت خود عذر بخواه ، **