- چون صبا با تن بيمار و دل بي طاقت
- به هواداري آن سرو خرامان بروم
-
واژه نامه
- دل :
سرچشـــمه جريـــان خون در بــدن است
- صبا :
بادي كه از جانب شمـــال شرقـــي وزد و بادي خنـــك و لطيف است ، ايـــن باد پيـــام آور معشوق است و بوي زلف يار را مـــي آورد
English Translation :
With the sick heart, and powerless body, like the (swift) breeze,
First Mesra Translation:
For the love of that moving cypress,-- I go.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- مثل باد صبا با تن رنجور و دل بي تاب و توان ; با شوق آن محبوب مثل سرو خوش حركات خواهم رفت ،صبا به علت حركت ملايم خود معمولاً در حافـظ بيـمار و نـاتوان وصـف مـي شـود،**