- گداي ميكده ام ليك وقت مستي بين
- كه ناز بر فلك و حكم بر ستاره كنم
-
واژه نامه
- فلك :
مجموع آسمان ، سپـهر
- وقت :
كيــفــيت و حــال ، هنگــام
English Translation :
The tavern-beggar am I; but (at) the time of intoxication, behold:-
First Mesra Translation:
Against toe (lofty) sky, loftiness; and against the (ordering) star, order,-- I make?
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- گداي در ميخانه ام اما ببين كه در حال مستي ; به آسمان ناز مي كنم و بر اختران فرمان مي رانم ،حاصل معني اينكه : گرچه به ظاهر حقير به نظر مي آيم اما وقتي در عالم مستي سير مي كنم به مقامي مي رسم كه بر همه عالم ناز مي فروشم و بر گردش ستاره ها كه در سرنوشت آدمي مؤثرند، حكم مي رانم ، **