- جوزا سحر نهاد حمايل برابرم
- يعني غلام شاهم و سوگند مي خورم
-
واژه نامه
- جوزا :
يكـــــي از صور منطقة الـــــبروج ، تـــــؤامان ، دو پيكر
- حمايل :
در گردن آويختن ، دوال شمشير و آنچه در براندازند
- سحر :
افســون ، جـذابـيت و فـريـبـنـدگــي خـــاص
English Translation :
In the morning, Jauza (Gemini) placed before me the preservation (the small Kuran):
First Mesra Translation:
That is:-The King's slave, I am; and the oath, I ate.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- سحرگاه دو پيكر (برج جوزا كه آن را به شكل مردي با حمايل و شمشير تصور مي كردند و زيباترين صور فلكي به شمار مي آيد) علاقه و بند شمشـير خـود را بـه نشـان فـرمانبـرداري از شانه گشود وپيش من نهاد كه بنده زرخريد پادشاهم و برين چاكري قسم ياد مي كنم ; در قديم رسم بوده است كه چون اميري به نزد شاه مي رفته حمايل و شمشير را از پيكر به احترام شاه مي گشود و به نشان تسليم و اطاعت در پيش وي مي نهاد،جوزا: برج دو پيكر،حمايل : علاقه و بند شمشير،**