- حافظا چون غم و شادي جهان در گذر است
- بهتر آن است كه من خاطر خود خوش دارم
-
English Translation :
O Hafiz! when avanishing are the world's grief and joy,
First Mesra Translation:
That is best that, my own heart, happy-- I have.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- حافظ ، چون غم و شادي جهان هر دو در حال گذر است ; بهتر است كه خاطر خود را شاد و مسرور نگهدارم - نگذارم غم و اندوه بر خاطرم غلبه كند، **