- گل ز حد برد تنعم نفسي رخ بنما
- سرو مي نازد و خوش نيست خدارا بخرام
-
واژه نامه
- تنعم :
به ناز و نعمت زيســتن
English Translation :
Grace beyond limit, bringeth the rose (the true beloved): with generosity, thy face display;
First Mesra Translation:
Elegance, the cypress displayeth; and (in its pride) pleasant is not. For God's sake (so that it may be ashamed) forth gracefully move!
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- گل ناز و تنعّم را از حد برد، يك نفس روي خود را نشان بده ; سرو ناز مي فروشد و براي من گوارا نيست ، محض خاطر خدا بخرام ،حاصل معني اينكه روي تو از گل لطيف تر و قدت از سرو زيباتر است ، به باغ بيا و به ناز راه برو تا گل و سرو را شرمسار كني ، **