- سحر به بوي گلستان دمي شدم در باغ
- كه تا چو بلبل بيدل كنم علاج دماغ
-
واژه نامه
- بيدل :
بي صبر، ناشـكيب ، دلداده ، شيـدا
- سحر :
افســون ، جـذابـيت و فـريـبـنـدگــي خـــاص
English Translation :
In the morning for the perfume of the rose, I kept going into the rose-garden;
First Mesra Translation:
So that, like the Bulbul heart-bereft, remedy for my brain, I might make.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- سحر به جاذبه بوي گلستان لحظه اي به باغ رفتم ; تا مثل بلبل بي قرار دماغ خود را با بوي گل معالجه كنم ، **