- گل بي رخ يار خوش نباشد
- بي باده بهار خوش نباشد
-
واژه نامه
English Translation :
Without the beloved's face, the rose-- is not pleasant.
First Mesra Translation:
Without wine, spring-- is not pleasant.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- گل بدون جلوه چهره يار مطبوع نيست ; بهار بي شراب دلپذير نيست ،**