- صبا وقت سحر بويي ز زلف يار مي آورد
- دل شوريده ما را به بو در كار مي آورد
-
واژه نامه
- دل :
سرچشـــمه جريـــان خون در بــدن است
- سحر :
افســون ، جـذابـيت و فـريـبـنـدگــي خـــاص
- شوريده :
آشفته و نابسامان
- صبا :
بادي كه از جانب شمـــال شرقـــي وزد و بادي خنـــك و لطيف است ، ايـــن باد پيـــام آور معشوق است و بوي زلف يار را مـــي آورد
- وقت :
كيــفــيت و حــال ، هنگــام
English Translation :
At morning time, a perfume from the (true) beloved's tress, the breeze (the fragrant Murshid whereby the traveller's heart blossometh)-- brought:
First Mesra Translation:
Into action, our heart distraught for thee-- brought.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- هنگام سحر، باد صبا بوئي از زلف يار مي آورد; دل شيداي ما را با اين بو دوباره سر شوق مي آورد،يعني باد صبا با آوردن بوي زلف يار به دل ما كه پريشان و ديوانه شده بود دوباره نشاط مي بخشيد و آن را به كار عشق وامي داشت ، **