- نفاق و زرق نبخشد صفاي دل حافظ
- طريق رندي و عشق اختيار خواهم كرد
-
واژه نامه
- اختيار :
اراده انســـان است در انـتخـــــــاب نيك و بد، بهترين وقت از اوقــــات براي اخذ تصميم براي انجام امور زندگـي ، ساعت ديدن براي سفر، عروســــي و جز اينها در همين معني است
- دل :
سرچشـــمه جريـــان خون در بــدن است
- زرق :
نفــــاق و ريــــا، خود را دوست يا ديـــــندار يا نيك جلــــوه دادن و در باطن دشمن و بي دين و يا بد بودن
English Translation :
Hafiz! hypocrisy and dissimulation give not purity of heart:
First Mesra Translation:
Choice of the path of profligacy and of love,-- I will make.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- حافظ ، ريا و دو رنگي به دل آدم صفا نمي بخشد; راه و روش عشق و رندي اختيار خواهم كرد،نفاق : دوروئي ،زرق : دوروئي ، نفاق ، رياكاري ، **