شعر و قطعات ادبی
☻☺
كــــــــــــاش...
كاش وقتي زندگي فرصت دهد،گاهي از پروانه ها يادي كنيم
كاش بخشي از زمان خويش را ،وقف قسمت كردن شادي كنيم
كاش وقتي آسمان باراني ست ،از زلال چشم هايش تر شويم
وقت پاييز از هجوم دست باد،كاش مثل پونه ها پر پر شويم
كاش وقتي چشم هايي ابريند ،به خود آييم و سپس كاري كنيم
از نگاه زرد گلدانهايمان ،كاش با رغبت پرستاري كنيم
كاش دلتنگ شقايق ها شويم ،به نگاه سرخ شان عادت كنيم
كاش شب وقتي كه تنها مي شويم ،با خداي ياس ها خلوت كنيم
كاش گاهي در مسير زندگي، باري از دوش نگاهي كم كنيم
فاصله هاي ميان خويش را، با خطوط دوستي مبهم كنيم
كاش با چشمانمان عهدي كنيم، وقتي از اينجا به دريا مي رويم
جاي بازي با صداي موج ها ،درد هاي آبيش را بشنويم
كاش مثل آب مثل چشمه سار ،گونه نيلوفري را تر كنيم
ما همه روزي از اينجا مي رويم ،كاش اين پرواز را باور كنيم
كاش با حرفي كه چندان سبز نيست ،قلب هاي نقره اي را نشكنيم
كاش هر شب با دو جرعه نور ماه، چشم هاي خفته را رنگي زنيم
كاش بين ساكنان شهر عشق ،رد پاي خويش را پيدا كنيم
كاش با الهام از وجدان خويش ،يك گره از كار دل ها واكنيم
كاش رسم دوستي را ساده تر ،مهربان تر آسماني تر كنيم
كاش در نقاشي ديدارمان ،شوق ها را ارغواني تر كنيم
كاش اشكي قلب مان را بشكند ،با نگاه خسته اي ويران شويم
كاش وقتي شاپرك ها تشنه اند ،ما به جاي ابر ها گريان شويم
كاش وقتي آرزويي مي كنيم، از دل شفاف مان هم رد شود
مرغ آمين هم از آنجا بگذرد،حرفهاي قلبمان را بشنود
پنج شنبه 27/2/1386 - 15:11
موسيقي
ترانه بسیار زیبا و معنوی یا رسول الله سامی یوسف را اگر بهترین اثر او ندانیم مطمئنا دومین یا سومین اثر از بهترین ترانه های او می توانیم بنامیم .
ترانه رسول الله از آلبوم امت من مملو از صفات زیبا و آرامش بخش رسول خدا می باشد .
ای پروردگار مصطفی گناهانمان را ببخش و بیامرز و عیب هایمان را نادیده بگیر ، ای رسول خدا ، ای حبیب خدا ، ای منجی بشریت و ...
این شعر زیبا و معنوی هم اثری از بارا خریگی می باشد و ملودی و تنظیم این کار را سامی یوسف انجام داده است . این ترانه را باید یک از بهترین و بیادماندنی ترین اثرات سامی یوسف دانست که گوش دادن به آن خالی از لطف نیست .
Ya Rasulallah
رسول الله
Ya sadiqal aqwal ya Muhammad
یا محمد ای کسی که همه سخنانت صحیح و بدون عیب است
Ya tahiral akhlaq ya Muhammad
یا محمد ای کسی که اخلاق پاک و نیکو داری
Ya hadiyal akwan ya Muhammad
یا محمد ای راهنمای تمام جهانیان
Ya taja ruslillah ya Muhammad
ای کامل کننده پیامبران خدا
Ya khayra khalqillah, ya rasulallah
ای بهترین خلق خدا ای فرستاده خدا
CHORUS:
Ya nabiyyallah, safiyyallah ya Muhammad
ای پیامبر خدا ، ای برگزیده خدا
Ya waliyyallah, hafiyyallah ya Muhammad
ای ولی خدا ،
Ya bashirallah, nadhirallah ya Muhammad
ای بشارت دهنده خدا ، ای هشدار دهنده از سوی خدا
Ya habiballah, shafi’allah ya Muhammad
ای محبوب خدا ، ای شفاعت دهنده از سوی خدا یا محمد
Ya khayra khalqillah, ya rasulallah
ای بهترین خلق خدا ای رسول الله
Ya badrat tamam
ای ماه تمام
Nuradh dhalam
نوری در تاریکی
‘Aliyal maqam
بهترین و عالی ترین درجه
Sayyidul kiram
Monqidhal anam
ای سرور همه ی اصیل زاده ها و بخشنده ها
نجات دهنده انسانیت
‘Alaykas salatu wassalam (repeat)
سلام و صلوات خدا بر تو باد
CHORUS
Ya nabiyyallah, safiyyallah,
waliyyallah, Muhammad
Ya habiballah, khalilallah, nadhirallah, Muhammad
ای پیامبر خدا ، ای برگزیده خدا
ای ولی خدا ، محمد
ای محبوب خدا ، ای دوست خدا ، ای هشدار دهنده از سوی خدا یا محمد (ص)
Ya khitamal anbiya’i ya rasulallah
Ya imamal atqiya’i ya rasulallah
Ya dawa’a kulli da’i ya rasulallah
ای آخرین پیامبر خدا ، ای فرستاده
ای پیشوای پرهیزگاران ، ای فرستاده خدا
ای درمان هر دردی یا رسول الله
Ya rabbal Mustafa
Bi jahil Mustafa
ای پروردگار مصطفی (ص)
به حرمت و شرف مصطفی (ص)
Ighfiridh dhunub, usturil ‘uyub,
ihdil qulub, likay tatub
Dha’ifi thawab, yamminil kitab,
ab’idil ‘athab, yawmal hisab
گناهان ما را ببخش ، عیب هایمان را بپوشان
قلب هایمان را هدایت کن و بسوی خودت باز گردان
پاداش ما را زیاد کن و نامه اعمالمان را در دست راست قرار بده
در روز قیامت عذابت را از ما دور بفرما
Ya rasuli, ya habibi, ya nabiyallah
Ya shafi’i, ya bashiri, ya safiyyallah
Ya rasulallah
ای رسول خدا ، ای محبوب خدا ، ای پیامبر خدا
ای شفاعت دهنده ، ای بشارت دهنده ، ای برگزیده خدا
یا رسول الله
سه شنبه 25/2/1386 - 10:43
دعا و زیارت
نماز، وسيله محو گناهان
قرآن ، در كنار فرمان نماز، مى فرمايد:
((انّ الحسنات يذهبن السّيّئات ))
همانا كارهاى نيك ، گناهان را محو مى كند و از بين مى برد.
حضرت على عليه السّلام مى فرمايد: اگر بعد از گناه ، دو ركعت نماز خوانده و از خداوند، عافيت درخواست شود، اثر آن گناه محو مى شود.
از رسول اكرم صلّى اللّه عليه و آله نيز روايت شده است : گناهانى كه ميان دو نماز واقع مى شود، مورد عفو قرار مى گيرد.
آرى گناه كه در اثر غفلت از ياد خدا سر مى زند، با نماز و عبادت كه مايه انس و ارتباط با خداوند است ، زدوده مى شود و مغفرت ، جاى معصيت را مى گيرد.
برگرفته از كتاب يكصد و چهارده نكته درباره نماز
سه شنبه 18/2/1386 - 9:33
دعا و زیارت
نماز، سدّى محكم در برابر گناه
هرجا نماز پايگاه داشت شيطان بساط خود را جمع مى كند و هركجا رشته نماز پاره شد همه كمالات متفرق مى شود.
قرآن مى فرمايد: ((انّ الصلوة تنهى عن الفحشاء والمنكر)) قطعا نماز از فحشا و منكر جلوگيرى مى كند.
نمازگزار نمى تواند سست باشد،
لباس و مكانش حرام باشد،
بدنش ناپاك و لقمه اش آلوده باشد،
او بخاطر صحيح بودن نمازش مجبور است يك سرى مراقبت هائى از خود داشته باشد،
ارتباط با خداوند روح قدسى به انسان مى دهد كه از ارتكاب آلودگى ها شرم دارد.
كجا ديده ايد كسى از مسجد به قمارخانه يا مراكز فساد برود؟
كجا ديده ايد كسى از خانه خدا بيرون آيد و براى دزدى پا به خانه مردم گذارد؟
وبر عكس اگر نماز ضايع شود هر گونه فساد و پيروى از انواع شهوات پيدا مى شود.
قرآن مى فرمايد: ((فخلف من بعدهم خلف اضاعواالصلاة واتّبعوا الشّهوات ))
برگرفته از كتاب يكصد و چهارده نكته درباره نماز
سه شنبه 18/2/1386 - 9:31
دعا و زیارت
نماز و روح بزرگ
انسان در نماز خداوندى را حمد و سپاس مى كند كه خالق تمام هستى است . سرچشمه تمام رحمت ها و بركات است . مالك روز قيامت است .
كسى كه حمد و ثناى خود را نثار اين وجود مقدّس با اين خصوصيات مى كند هرگز حاضر نيست براى هر چيز پست و جزئى و در برابر هر قدرت ناچيزى ستايش كند.
زبانى كه ثناگوى خالق هستى شد، ديگر تن به ثناگويى هر نالايقى نمى دهد. فراموش نكنيم كه امام حسين عليه السّلام فرمود: كسى كه وصل به پيامبر صلّى اللّه عليه و آله باشد و از دامن زهرا عليها السّلام برخاسته باشد، بيعت يزيد را نخواهد پذيرفت .
آرى ... ستايش او نه ديگران ،
ثناى او نه طاغوت ها،
ثناى او براى ربّالعالمين بودنش ،
الرّحمن الرّحيم بودنش ،
مالك يوم الّدين بودنش ،
ديگران چه و كه هستند و چه قدرتى دارند كه من ثناگوى آنها باشم ؟ به خصوص كه مسلمان مى داند اگر ظالمى ستايش شود عرش خداوند به لرزه در مى آيد.
بنابراين ثناى او، آنچنان روح بزرگى به ما مى دهد كه ديگر حاضر به ثناى ديگران نمى شويم و اين روح بزرگ را از نماز و حمد مى توان تحصيل كرد.
حيف كه ما با توجّه نماز نخوانديم و مزه نماز را نچشيديم .
برگرفته از كتاب يكصد و چهارده نكته درباره نماز
سه شنبه 18/2/1386 - 9:29
موسيقي
تقدیم به کودکان فلسطین و لبنان که در آماج حملات وحشیانه صهیونیست
خون خوار اعتقادش را از دست نداده و هنوز مبارزه می کنند.
مبارزه ای به وسعت دریا به اندازه یک سنگ کوچک
گریه نکن کودک غزه ای من با تو هستم . قلبم را سنگ می کنم و به تو هدیه می دهم تا به سمت دشمن پرتاب کنی و مبارزه ات را ادامه بدهی ترانه ی سعی کن گریه نکنی یکی از بهترین و زیبا ترین ترانه های سامی یوسف می باشد ، که مظمون و شعر فوق العاده زیبایی دارد .این ترانه در آلبوم امت من سامی یوسف است و در این ترانه سامی از یک گروه رپ بسیار معروف عرب به نام آتلانديس استفاده کرده است .این ترانه در وصف فلسطین است و مقاومت مردم فلسطین در مقابل جنایتهای وحشیانه رژیم صهیونیستی ، ترانه ای با مظمون بسیار عمیق و زیبا
---
ترجمه Try Not To Cry
---
You, you’re not aware
تو - تو خبر نداری
That we’re aware of your despair
که ما از نا امدیت خبر داریم
Don’t show your tears to your oppressor
اشکهایت را به ستمگر نشان نده
Don’t show your tears
اشکهایت را نشان نده
****هم خوانی ****
Try not to cry little one
گریه نکن کوچک من
You’re not alone
تو تنها نیستی
I’ll stand by you
من در کنارت خواهم ایستاد
Try not to cry little one
گریه نکن کوچک من
My heart is your stone
قلب من سنگ توست
I’ll throw with you
که من با تو پرتابش می کنم
Ayn Jalut where David slew Goliath
و جایی که داوود جا لوت را برگزید
This very same place that we be at
این سرزمین مانند مکانی است که ما
Passing through the sands of times
از شن های زمان گذشتیم
This land’s been the victim of countless crimes
این سرزمین قربانی جنایت های بسیاری است
From Crusaders and Mongols
از جنگهای صلیبی تا حمله مغولان
to the present aggression
تا تجاوزهای امروز
Then the Franks, now even a crueler oppression
پس بی پرده حرف زن
حالا در آنجا یی که بی رحمانه ترین ستم ها صورت می گیرد
If these walls could speak,
اگر این دیوارها می توانستند صحبت کنند
Imagine what they would say
تصور کن چه چیزی می گفتند
For me in this path that I walk on
برای من در این جاده باریکی که راه می رویم
there's only one way
تنها یک راه وجود دارد
Bullets may kill, bones may break
گلوله ممکن است مرا بکشد ، استخانها ممکن است شکسته شوند
Still I throw stones like David before me and I say
اما هنوز من سنگها را پرتاب می کنم
****هم خوانی ****
Try not to cry little one
گریه نکن کوچک من
You’re not alone
تو تنها نیستی
I’ll stand by you
من در کنارت خواهم ایستاد
Try not to cry little one
گریه نکن کوچک من
قلب من سنگ توست
My heart is your stone
که من با تو پرتابش می کنم
I’ll throw with you
****Lenny ****
No llores, no pierdas la fe
گریه نکن ، اعتقادت را از دست نده
La sed la calma el que haze, Agua de la arena
کسی که از آب ساخته شده از شن بیرون می آید
Y tu que te levantas con orgullo entre las piedras
تنها کسی است که عطش را برطرف می کند
و تو کسی هستی که مغرورانه بلند شده از بین سنگها
Haz hecho mares de este polvo
و اقیانوسی می سازی از این بیابان
****هم خوانی ****
Try not to cry little one
گریه نکن کوچک من
You’re not alone
تو تنها نیستی
I’ll stand by you
من در کنارت خواهم ایستاد
Try not to cry little one
گریه نکن کوچک من
قلب من سنگ توست
My heart is your stone
که من با تو پرتابش می کنم
I’ll throw with you
دوشنبه 10/2/1386 - 20:57
موسيقي
بدون شک بهترین اثر ویدئویی سامی یوسف نیز کلیپ حسبی ربی است که ازهمه لحاظ فوق العاده است .
ترانه ی حسبی ربی سامی یوسف بهترین و معروفترین اثر وی می باشد که به چهار زبان انگلیسی . هندی . ترکی . عربی خوانده است ترانه ای بسیار زیبا
و ملودی قدیمی افغانی اثری بسیار زیبا از سامی یوسف . انگليسي :
O Allah the almighty
خداوند قادرمطلق است
Protect me and guide me
خدايا من را راهنمايي کن و از من محافظت بفرما
To your love and mercy
با بخشندگي و عشق خودت
Ya Allah don't deprive me
خدايا من را از لطف خودت محروم مکن
From beholding your beauty
من را از نگاه زيبايت محروم مکن
O my Lord accept thies plea
اي ارباب و والاي من تقاضاي من را بپذير
حسبي ربي جل الله
هر چه خداوند بخواهد همان است
مافي قلبي غير الله
در قلب من غير از خدا کس ديگري وجود ندارد
هندي :
Wo tanha kaun hai
Who is the only One?
چه کسي تنها شخصي است که هميشه جاي اول را دارد
Badshah wo kaun hai
Who is the King?
چه کسي پادشاه است
Meherba wo kaun hai
Who is the Merciful?
چه کسي بخشاينده است
Kya unchi shan hai
Who is the most praised and benevolent?
چه کسي بيشترين شخصي است که شايان ستايش است و خيرخواه مي باشد
Uskey sab nishan hai
Whatever you see in this world is His sign
و هر چه شما در اين دنيا مي بينيد نشانه هايي از اوست
Sab dilon ki jan hai
He’s the love of every soul
او عشق تمام روحهاي جهان مي باشد
تركي :
Affeder gunahi
He is the Forgiver of all sins
او بخشاينده تمام گناهان است
Alemin padisahi
He is the King of the universe
او پادشاه دنيا است
Yureklerin penahi
He is the Refuge of all hearts
او پناه تمام قلبها است
Isit Allah derdimi, bu ahlarimi
O Allah hear my sorrows and my sighs
خداوند تمام غصه ها و آه کشيدن هاي من را مي شنود
Rahmeyle, bagisla gunahlarimi
Have mercy and pardon my sins
و با بخشايندگي تمام گناهانم را مي بخشد
Hayreyle hem aksam hem sabahlarimi
Bless my night and days
و باعث قداست تمام روزها و شبهاي من مي شود
عربي :
يا رب العالمين
اي خداي تمام آدميان
صلي على طه الامين
بر اهل طه صلوات و امين بفرست
في كل وقت و حين
اکنون و در تمام ساعات
املاء قلبي باليقين
قلب من را سرشار از باور و يقين بگردان
ثبتني على هذا الدين
کاري کن که من تا ابد بر اين دين باقي بمانم
اغفرلي و المسلمين
گناهان من و تمام مسلمانان جهان را ببخش
دوشنبه 10/2/1386 - 20:48
موسيقي
Blessed is your face
مبارك و خجسته باد چهره ات
Blessed is your name
مبارک باد نامت
My beloved
ای عشق من
Blessed is your smile
گرامی باد خنده هایت
Which makes my soul want to fly
که روح مرا به پرواز در می آوری
My beloved
ای عشق من
All the nights
در تمام شبها
And all the times
و در همه زمان
That you cared for me
تو همیشه مراقب من بودی
But I never realised it
اما من هیچ گاه اینرا درک نمی کردم
And now it’s too late
اما حالا خیلی دیر است
Forgive me
منرا ببخش
Now I’m alone filled with so much shame
حالا من تنها هستم مملو از شرمندگی و خجالت بسیار
For all the years I caused you pain
در تمام این سالها من باعث این درد و ناراحتی شدم
If only I could sleep in your arms again
اگر تنها یکبار دیگر بشه من روی شانه های تو بخابم
Mother I’m lost without you
مادر من بدون تو از بین می روم
You were the sun that brightened my day
تو مانند خورشیدی هستی که به زندگانی من روشنایی می دهی
Now who’s going to wipe my tears away
حالا چه کسی است که اشکهای من را پاک کند
If only I knew what I know today
ای کاش می فهمیدم چیزی که باید امروز بفهمم
Mother I’m lost without you
مادر من بدون تو از بین می روم
Ummahu, ummahu, ya ummi
مادر ، مادر ، ای مادر
wa shawqahu ila luqyaki ya ummi
چگونه می توانم به تو نگاه کنم ، ای مادر
Ummuka, ummuka, ummuka ummuka
مادر تو ، مادر تو ، مادر تو ، مادر تو
Qawlu rasulika
این را پیامبر تو فرمود
Fi qalbi, fi hulumi
در قلب من ، در رویاهای من
Anti ma’i ya ummi
تو همیشه با من هستی مادر
Ruhti wa taraktini
تو رفتی و من را ترک کردی
Ya nura ‘aynayya
ای روشنایی چشمان من
Ya unsa layli
ای تسلی ده شبهای من
Ruhti wa taraktini
تو رفتی و من را تنها گذاشتی
Man siwaki yahdhununi
چه کسی به جز تو – مرا در آغوش می گیرد
Man siwaki yasturuni
چه کسی به جز تو – مرا می پوشاند
Man siwaki yahrusuni
چه کسی به جز تو از من محافظت می کند
‘Afwaki ummi
مادر من را ببخش
Samihini...
به خاطر بی توجهی هایم
دوشنبه 10/2/1386 - 20:44
موسيقي
ترانه ی آزادی (Free) همانند دیگر ترانه های سامی یوسف بسیار زیبا و مضمون بسیار قشنگی دارد ، این ترانه که از البوم امت من می باشد ، درد بسیاری از مسلمانانی است که در غرب زندگی می کنند و به خاطر حجاب و عفتشان مورد توهین قرار می گیرند ، سامی یوسف در این ترانه قصد تسلی دادن به این خواهران محجبه مسلمان را دارد ، و از روسری و حجاب را نه بعنوان یک حفاظ بلکه به عنوان آزادی و مایه افتخار زن می باشد. استفاده کرده است ....
---
What goes through your mind?
چه در ذهن تو مي گذرد؟
As you sit there looking at me
در حاليکه آنجا نشسته اي و به من مي نگري
Well I can tell from your looks
من از نگاه تو مي توانم بخوانم
That you think I’m so oppressed
که تو فکر مي کني من مورد ظلم و ستم قرار گرفته ام
But I don’t need for you to liberate me
ولي من نيازي به تو ندارم تا مرا آزاد کني
My head is not bare
سر من برهنه نيست
And you can’t see my covered hair
و تو نمي تواني موهاي پوشيده شده من را ببيني
So you sit there and you stare
پس تو انجا نشسته اي و به من خيره شده اي
And you judge me with your glare
و با اين نگاه خيره در مورد من قضاوت مي کني
You’re sure I’m in despair
تو مطمئني که من نااميدم
But are you not aware
ولي تو آگاه نيستي
Under this scarf that I wear
زير اين روسري که من بر سر ميگذارم
I have feelings, and I do care
احساس و عاطفه دارم
هم خواني
So don’t you see?
پس تو نمي فهمي (نمي بينی(
That I’m truly free
که من واقعاٌ آزادم
This piece of scarf on me
اين تکه روسري را که بر سر من است
I wear so proudly
من با افتخار مي پوشم
To preserve my dignity...
براي پاسداري از وقار و بزرگي ام
My modesty
عفتم
My integrity
کمالم
So don’t judge me
پس درباره من قضاوت نکن
Open your eyes and see...
چشمهايت را باز کن و ببين
“Why can’t you just accept me?” she says
او مي گويد:" چرا تو نمي تواني "خود من " را بپذيري.
“Why can’t I just be me?” she says
او مي گويد: چرا من نمي توانم فقط "خودم" باشم؟
Time and time again
هر بار
You speak of democracy
تو از دموکراسي حرف مي زني
Yet you rob me of my liberty
با اينحال تو خودت آزادي مرا مي دزدي ..
And all I want is equality
و تنها چيزي که من مي خواهم مساوات و برابري است
Why can’t you just let me be free?
چرا تو نمي گذاري من آزاد باشم؟
For you I sing this song
" براي تو من اين آواز را مي خوانم ...
My sister, may you always be strong
خواهرم، باشد که تو هميشه قوي باشي
From you I’ve learnt so much
من از تو بسيار ياد گرفتم
How you suffer so much
که تو چقدر رنج مي بري...
Yet you forgive those who laugh at you
با اينحال کساني را که بر تو خنديدند ببخش
You walk with no fear
تو بي هيچ ترسي قدم بر مي داري
Through the insults you hear
با وجود تمام توهيني که به تو مي شود
Your wish so sincere
تو انتظار صداقت و بي ريايي را داري
That they’d understand you
انتظار داري تا آنان تو را درک کنند
But before you walk away
ولي قبل از اينکه دور شوي و بروي
This time you turn and say:
اين بار برگرد و بگو :
But don’t you see?
آيا نمي بينيد؟
That I’m truly free
که من حقيقتا آزادم
This piece of scarf on me
اين روسري که بر سر من است
I wear so proudly
من با افتخار مي پشوم
To preserve my dignity
براي پاسداري از وقار و شأنم
My modesty
عفتم
My integrity
کمالم
So let me be
پس بگذار آزاد باشم
She says with a smile
او اين را با لبخندي مي گويد:
I’m the one who’s free
من تنها کسي هستم که " آزادم"
دوشنبه 10/2/1386 - 20:41
شعر و قطعات ادبی
کــــــــــاش ..........
کاش یک لحظه به جایم بودی
تا بدانی که چه دردی دارد
وقتی اندازه سنگینی یک کوه دلت غمگین است
و به اندازه تنهایی یک چاه تو هم تنهائی
و به اندزه آوارگی باد تو هم آواره
کاش یک لحظه به جایم بودی
تا بفهمی که چه دردی دارد
باغبانی که تبر می سازد
و درختی که به اندیشه هیزم شدن شدن از سبز شدن دل کنده
و اجاقی که از آتش خالیست
کاش یک لحظه به جایم بودی
تا بدانی که چه دردی دارد
وقتی از عشق نداری سهمی
و در آنجا که دلی هست وسیع
نیست یک ذره برایت جایی
کاش یک لحظه به جایم بودی
نه پشیمانم از این گفته خویش
که اگر یک لحظه
و فقط یک لحظه
تو به جایم بودی می شکستی آسان
نه پشیمانم از این گفته خویش
کاش هرگز تو نباشی چون من ...
! نظر هاي قشنگتون يادتون نــــــــره
دوشنبه 10/2/1386 - 15:14