سلام به همه دوستان گل تبیانی ببخشید من خیلی خیلی دیر رسیدم ولی سال نو رو به همه شما دوستان مهربان با تاخیر تبریک میگم.
امیدوارم امسال وکار مضاعف با خوشی به پایان برسونیم
سایت خبری یاهو در گافی قابل توجه، چهره عبدالمالک ریگی سرکرده گروهک تروریستی را با چهره شیرین عبادی وکیل حقوقی نزدیک به جریان اپوزیسیون اشتباه گرفت.
به گزارش شبکه ایران، خبر دستگیری عبدالمالک ریگی سرکرده گروهک تروریستی موسوم به "جندالله" در رسانههای خبری جهان بازتاب وسیعی داشته است. اعلام این خبر از سوی رسانههای خبری، آنچنان با بهت و حیرت همراه بوده که برخی رسانههای خارجی دچار اشتباهات قابل توجهی در چگونگی انتشار این خبر شدند.
پایگاه خبری "یاهونیوز" که به عنوان سومین سایت اینترنتی پربازدید جهان مطرح است، در انعکاس این خبر که به نقل از خبرگزاری آسوشیتدپرس انجام داده است، از تصویر شیرین عبادی، وکیل حقوقی نزدیک به اپوزیسیون به جای تصویر عبدالمالک ریگی استفاده کرده است. این در حالی است که در متن خبر هم هیچ اشارهای به شیرین عبادی و احیاناً موضعگیری وی در خصوص دستگیری ریگی دیده نمیشود.
خدایا یاریم کن تا راه راست را بشناسم و هرگز در چاه ظلمانی نفسم غوطه ور نباشم
خدایا یاریم کن تا آنگونه که باید تو را بشناسم ،بشناسم
تابناک نوشت: به گزارش خبرگزاری اهلبیت (ع) ـ ابنا ـ «رأفت عثمان» یک عضو مجمع پژوهشهای اسلامی دانشگاه الازهر در قاهره پایتخت مصر، در توضیح دلیل این درخواست گفت: «این مجمع پیش از این تصمیمی مبنی بر منع تجسید و به تصویر کشیدن «انبیاء» و «اهل بیت پیامبر(ص)» تصویب کرده است. بنا بر این مصوبه، چون در این سریال، چهره حضرت یوسف(ع) نشان داده میشود خلاف مصوبه الازهر است.» وی به عنوان نماینده این مجمع فقهی، بر پافشاری خود بر این تصمیم تأکید کرد و افزود:«نشان دادن چهره پیامبران و انبیاء در سینما، تئاتر و تلویزیون مردود است و باید پخش چنین سریالهایی متوقف شود.» اما از سوی دیگر «دکتر احمد راسم النفیس» متفکر شیعی مصر درباره این موضع الازهر اظهار نظر کرد و گفت:«سریال یوسف پیامبر در ایران تهیه شده است و تصمیمگیری درباره آن ربطی به الازهر ندارد.» این چهره مشهور شیعه در مصر اضافه کرد:«این سریال مستند به تصمیمات مجامع شرعی و مذهبی ایران ساخته شده است و لزومی ندارد که تهیهکنندگان آن ملتزم به فتاواى الازهر باشند.» شایان ذکر است که سریال حضرت یوسف(ع) ساخته سیمافیلم، هم اکنون به زبان عربی دوبله شده و با نام «یوسف الصدیق» در تعدادی از شبکههای عربی و ماهوارهای در حال پخش بوده و ـ علیرغم برخی کاستیها ـ با استقبال فراوان مخاطبان عربزبان مواجه گردیده است.