• Число посещений :
  • 1387
  • 25/8/2008
  • Дата :

Облик Мевлеви в мире (26)

мевлеви

В творчестве любого известного поэта и писателя существуют понятия, служащие, с точки зрения литературных критиков, ключом к раскрытию скрывающихся в них секретов. Любовь - один из главных ключей к раскрытию мысли Руми.

С точки зрения Руми, любовь является глубоким морем, до дна которого крайне сложно или вообще невозможно добраться.

Многие утонули в этом море, желая обрести перлы, и вода вернула их на берег. Однако Руми – один из тех, кому удалось вынести с собой со дна этого глубокого моря драгоценные жемчуга.

 

С точки зрения Мевлеви, изумление является одним из признаков любви. Изумление – одна из семи ступеней мистического пути духовного совершенствования человека и фактически представляет собой главное условие для достижения ступени небытия. Убежденный в этом Руми считает любовь «морем тленности». Небытие в понимании Руми – это секрет бренности, значит любовь, отдаляя человека от ненастоящего мира, присоединяет его к настоящему, т.е. к Единому Богу.

 

По мнению Руми, любовь отличается от всех остальных явлений и страдающего от любви не способны вылечить обычные врачи, поскольку любовь – это божественное явление. Руми считает любовь «астролябией божьих секретов» и уверен в том, что конца любви можно достичь лишь благодаря воссоединению с Господом.

 

Руми считает любовь божественным атрибутом, который, как и остальные Его атрибуты, не описать никакими словами. Любая попытка интерпретировать любовь только делает ее более непонятной, поэтому немая любовь ярче и понятнее. Разум не в силах распознать любовь и в этой связи, он похож на осла, увязшего в «грязи слов». Таким образом, любовь является наилучшим путем познания любви.

 

В понимании Руми божественная любовь – это чистый свет, очищенный от любого порока, а человеческая любовь – огонь, чья внешность - пламя, а внутренность – дым. Если огонь этот погаснет, тогда появится чернота дыма.

 

По словам Мевлеви, мнимая человеческая любовь отчетливо отличается от божественной. Он, как и многие другие мыслители, придерживается того мнения, что не следует привязываться к невечному и преходящему, любви достоин только вечно живой Господь. Руми подчеркивает, что преходящие существа бренны.

 

Он считает любовь основой и источником сотворения Вселенной, бесконечным морем, чьей пеной являются небеса и земля. Все в этом мире происходит по любви и, если она не будет течь в жилах Вселенной, то на гибель будет обречено все одушевленное, неодушевленное, все растения, животные и все смертные люди. Все  частицы Вселенной влюблены в совершенство и ступают по этому пути, прославляя Господа.

 

Итальянский режиссер Альберто Рундали собирается создать фильм о великом иранском поэте и мистике Джалаледдине Мухаммаде Балхи. В этой связи он сказал: "Те, кто воюют друг с другом, просто не понимают взглядов Руми. В настоящее время Запад и Восток все более отдаляются друг от друга, но мне хотелось бы создать фильм, который помог бы жителям Запада и Востока составить правильное понимание культур друг друга".

 

Он также выразил готовность сотрудничать с партнерами из других стран в создании фильма. По его мнению, Руми имел  революционные идеи, его послание весьма возвышенное, но в то же время доступно пониманию приверженцев любой религии и культуры.   

мевлеви

А теперь, рассказ из Маснави:

 

"Рассказ о царе Сулеймане и Удоде".

Царь Сулейман проснулся поутру,

И птицы подошли к его шатру.

 

Владыка знал небесных птиц язык,

Хоть и не только этим был велик. 

 

И вообще душа душе близка

Не только пониманьем языка.

 

Порою понимает, как ни странно,

И турок уроженца Индостана,

 

И может турка не понять вовек

В его краю рожденный человек.

 

Ведь кроме речи есть язык доверья,

Которым люди связаны и звери.

 

Поэтому все твари шли, как други,

Чтоб предложить царю свои услуги.

 

Пред Сулейманом каждый в меру сил

Свое уменье славил и хвалил.

Вот очередь дошла и до удода:

"Я даром наделен такоко рода:

 

Из всех пернатых я могу один

Учуять воду средь земных глубин.

 

И как бы ни был мой полет высок,

В земле я вижу русло и исток,

 

Да буду, Сулейман, тебе отныне

Полезен я в походах по пустыне!"

 

"Ну что ж, - промолвил царь, - в степях безводных

ты будешь средь друзей для нас угодных

 

и влагу, без которой жизни нету,

определишь по запаху и цвету".

 

Но ворон, позавидовав удоду,

Прокаркал: "Врет он, что находит воду,

 

Будь столь его таланты велики,

Не попадал бы сам удод в силки.

 

Меж тем известно всем, что птицы эти,

Подобно прочим, попадают в сети!"

 

Подумал царь и молвил: "Мой удод,

Похоже, ворон в этот раз не врет.

 

Хоть, может статься, твой напиток сладок,

Но все ж и в первой пиале осадок!"

 

"Мой царь, во имя всех на свете благ

не слушай ты, что каркает мой враг.

 

Поверь мне: то, что я сказал, - не ложно:

Я вижу с неба все, что видеть можно.

 

Открыто сверху взору моему

Лишь то, что не грозит мне самому.

 

Но если в западню судьба попасть мне,

Мне очи застит мрак, и солнце гаснет!"

 

Этот рассказ представляет собой обработку мусульманской легенды о Сулеймане (библейский Соломон), который созвал зверей и птиц, язык которых понимал, выяснил их таланты и способности и послал к царице Сабеи Билкис удода с предложением обратиться в единую веру.

 

Под «языком доверья» в этой поэме подразумевается "единодушие", т.е. имеется в виду язык чувств, язык состояний (лисан ал-хал), на котором безмолвно беседуют между собой сердца познавших Истину. По мнению суфиев, этот язык несравненно более выразителен и красноречив, чем обычная речь.

  • Печать

    Отправить друзьям

    Мнения (0)

    Мнения