Les ergotages et les injures des juifs n’en finissent pas !
Traduit par Leila Farzaneh
قدْ نَرَى تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِی السَّمَاءِ فَلَنُوَلِّیَنَّكَ قِبْلَةً تَرْضَاهَا فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَحَیْثُ مَا كُنْتُمْ فَوَلُّوا وُجُوهَكُمْ شَطْرَه- 1/144
Ce verset et quelques versets précédents et suivants indiquent un changement important dans l’histoire de l’islam.
Le prophète de l’islam que la paix de Dieu soit sur lui et sa famille après l’envoi (du prophète), faisait sa prière selon l’ordre divin, vers Jérusalem depuis la Mecque pendant 13 ans et, après la migration, pendant sept ou dix-sept mois à Médine et donc, pendant cette période, les juifs le reprochaient au prophète, Jérusalem étant d’abord le point de mire (qibla) des juifs. Mais ensuite le qibla ayant été changé, les musulmans devaient faire la prière vers Ka’bah.
Les juifs disaient à propos des musulmans: ils ne sont pas indépendants, ils font la prière vers notre qibla, cela veut donc dire que nous sommes sur le droit chemin.
Ces paroles étaient désagréables pour le prophète de l’islam et les musulmans car d’un côté ils obéissaient à la commande de Dieu et de l’autre côté les injures des juifs ne s’arrêtaient pas.
En effet le changement du qibla était le même. Il y a eu différentes étapes de l’expérimentation. Étant donné que Ka’bah à l’époque était le centre des idoles des associateurs, il a été ordonné que les musulmans temporairement feront la prière vers Jérusalem et sépareront leur groupe des associateurs.
Un certain temps s’est passé dans cette attente, et l’ordre du changement du qibla a été émise (par Dieu)? Quand dans la mosquée de BaniSaalime le prophète avait fait deux rak’ahs de la prière de midi vers Jérusalem, Djibraïlea a reçu l’ordre de prendre le bras du prophète et de lui faire tourner son visage vers Ka’bah.
Les juifs se sont extrêmement vexés de cet évènement et comme d’habitude ils ont commencé à ergoter et chicaner.
Dieu ordonne au prophète de leur dire:
C’est à Allah qu’appartiennent le Levant et le Couchant. Il guide qui veut vers un droit chemin.
سَیَقُولُ السُّفَهَاءُ مِنَ النَّاسِ مَا وَلَّاهُمْ عَنْ قِبْلَتِهِمُ الَّتِی كَانُوا عَلَیْهَا قُلْ لِلَّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ یَهْدِی مَنْ یَشَاءُ إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِیمٍ - 1/142
Madjma’oulbayan, vol. 1, p. 223