• عدد المراجعات :
  • 3648
  • 3/4/2014
  • تاريخ :

الدرس الثاني والسبعون بعد المائة

اسم ذات و معني

تعليم اللغة الفارسية

حوار حول الخط والخطاطة

نحييكم مستمعينا الكرام و نرحب بكم في حلقة أخرى من برنامجكم «تعلّم الفارسية» لنستمع إلى حوار حول الخط والخطاطة و نتعلم مفردات و عبارات فارسية جديدة.

بداية إليكم المفردات، الجزء الأول:

دَسْتْخَطْ: كتابة يد

نِوِشْتِهْ: مكتوب/ كتابة

نِوِشْتِهْ ها: كتابات، مكتوبات

دَفْتَرَتْ: دفترك

دُوُمْ: الثاني

وَقْتي كهْ: حينما

بِخوانَمْ: أقرأ

آيا مي خواهي شِرْكتْ كني؟: هل تريد أن تشارك

تا بِهْ حالْ: حتى الآن

فِكرْ نَكرْدِهْ اَمْ: لم أفكر

*******

نستمع إلى الحوارالجزء الأول:

علي: دَسْتْخَطِ توُ خُوبْ اَسْتْ. اَلْبَتِهْ بَعْضي اَزْ اينْ نِوِشْتِهْ ها خوانا نيسْتْ.

علي: خطّك جيد. بالطبع بعض هذه الكتابات صعب القراءة.

محمد: راسْتْ مي گويي؟

محمد: أصحيح ما تقول؟

علي: اَلْبَتِهْ اَگَرْ كسي دَفْتَرَتْ را بِبينَدْ، مي فَهْمَدْ كهْ زبانِ فارْسي، زَبانِ دُوُمِ تُو اَسْتْ.

علي: طبعاً إذا شاهد أحد دفترك، فهم أنّ الفارسية هي لغتك الثانية.

محمد: وَقْتي كهْ سَريعْ مي نِويسَمْ، دَسْتْخَطّمْ خوانا نيسْتْ. خُودَمْ هَمْ نمي تَوانَمْ بَعْضي كلِماتْ را بِخوانَمْ.

محمد: عندما أكتب بسرعة، خطي غير مقروء. أنا نفسي أيضاً لا أستطيع أن أقرأ بعض الكلمات.

علي: آيا مي خواهي دَرْ يك كلاسِ آمُوزِش خُوشْنِويسي شِرْكتْ كني؟

علي: هل تريد أن تشارك في صفّ لتعليم الخط؟

محمد: تا بِهْ حالْ بِه اينْ مُوضُوعْ فِكرْ نَكرْدِهْ اَمْ.

محمد: لم أفكر بهذا الموضوع حتى الآن.

*******

عودة إلى المفردات الجزء الثاني:

هُنَرِ اِسْلامي: فنّ إسلامي

عَلاقِهْ دارَنْدْ: لهم رغبة

تابْلُو: لوحة

فُرُوشْگاهْ: متجر

زيبا نِوِشْتَنْ: كتابة جميلة

زَمانْهاي قَديمْ: أزمنة غابرة

بَهْرِهْ بُرْدِهْ اَنْدْ: قد استفادوا

هَمْزَمانْ: تزامناً

آموزِشْ مي دَهَنْدْ: يعلّمون

بَرْنامِهْ ريزي مي كنَمْ: أبرمج، أخطّط.

*******

نعود إلى الحوار،الجزء الثاني:

علي: خُوشْنِويسي اَزْ هُنَرْهاي اِسْلامي اَسْتْ كهْ ايراني ها بِهْ آنْ زيادْ عَلاقِهْ دارَنْدْ.

علي: الخط هو من الفنون الأسلامية و للإيرانيين رغبة كبيرة فيه.

محمد: ديدِهْ اَمْ كهْ رُوي ديوارْها وَ تابْلُوهايِ فُرُوشْگاهْ ها، جُمْلِهْ هايِ زيبايي را خُوشْنِويسي كرْدِهْ اَنْدْ.

محمد: لقد شاهدت جملاً رائعة خطّوها على الجدران و على لافتات المتاجر.

علي: بَرايِ نِوِشْتَنِ قُرْآنِ كريمْ هَمْ، اَزْ زَمانْهايِ قَديمْ، اَزْ اينْ هُنَرْ بَهْرِهْ بُرْدِهْ اَنْدْ.

علي: لكتابة القرآن الكريم أيضاًَ، قد استفادوا من هذا الفن منذ أزمنة غابرة.

محمد: مَنْ دَرْ ايرانْ، قُرْآنهايِ نَفيسي با خَطْهايي زيبا ديدِهْ اَمْ.

محمد: أنا قد شاهدت في ايران نسخ قرآن نفيسة بخطوط جميلة.

علي: دَرْ ايرانْ، خُوشْنِويسي را اَزْ مدارِسِ اِبْتِدايي هَمْزَمانْ با تَعْليمِ نِوِشْتَنْ، آمُوزِشْ مي دَهَنْدْ.

علي: في ايران يعلّمون الخط منذ مرحلة الدراسة الإبتدائية تزامناً مع تعليم الكتابة.

محمد: حَتْماً بَرايِ شِرْكتْ دَرْ يك كلاسِ خَطْ بَرْنامِهْ ريزي مي كنَمْ.

محمد: سأبرمج قطعاً للمشاركة في صفّ لتعليم الخط.

*******

نستمع الآن مستمعينا الكرام إلى الحوار بالفارسية.

علي: دستخط تو خوب است. البته بعضى از اين نوشته ها خوانا نيست.

محمد: راست مى گويي؟

علي: البته اگر كسى دفترت را ببيند، مى فهمد كه زبان فارسي، زبان دوم تو است.

محمد: وقتى كه سريع مى نويسم، دستخطم خوانا نيست. خودم هم نمى توانم بعضى كلمات را بخوانم.

علي: آيا مى خواهى در يك كلاس آموزش خوشنويسى شركت كني؟

محمد: تا به حال به اين موضوع فكر نكرده ام.

علي: خوشنويسى از هنرهاى اسلامى است كه ايرانى ها به آن علاقه زياد دارند.

محمد: ديده ام كه روى ديوارها و تابلوهاى فروشگاه ها، جمله هاى زيبايى را خوشنويسى كرده اند.

علي: براى نوشتن قرآن كريم هم، از زمانهاى قديم، از اين هنر بهره برده اند.

محمد: من در ايران، قرآنهاى نفيسى با خطهاى زيبا ديده ام.

علي: در ايران، خوشنويسى را از مدارس ابتدايى همزمان با تعليم نوشتن، آموزش مى دهند.

محمد: حتماً براى شركت در يك كلاس خط برنامه ريزى مى كنم.

بهذا نصل إلى نهاية هذه الحلقة من برنامجنا، حتى الحلقة القادمة نترككم في أمان الله والسلام عليكم و رحمة الله و بركاته.


الدرس الحادي و السبعون بعد المائة

الدرس السبعون بعد المائة

الدرس التاسع و الستون بعد المائة

الدرس الثامن و الستون بعد المئة

الدرس السابع و الستون بعد المئة

طباعة

أرسل لصديق

التعلیقات(0)