الاسم في حالة الإضافة
ينفرد التركيب الإضافي في اللغة الفارسية بوضع كسرة تحت آخر حرف من حروف الركن الأول من التركيب وهو المضاف، وذلك لن جميع الكلمات في اللغة الفارسية ساكنة الآخر، إلا في هذا التركيب الإضافي، والتركيب الإضافي يشمل كلا من المضاف والمضاف إليه، والموصوف والصفة،،
والقاعدة هي:
أ- مضاف مع كسرة خفيفة ثم المضاف إليه ساكن الآخر:
شهرِ قاهره: مدينة القاهرة
زبانِ عرب: لغة العرب
ب- موصوف مع كسرة خفيفة ثم الصفة ساكنة الآخر:
زبانِ فارسى: اللغة الفارسية
زن قشنگ: امرأة جميلة
دختر با أدب: فتاة مۆدبة
اسب سفيد: حصان أبيض
ج- وأحيانا يتم تقديم المضاف إليه على المضاف وفي هذه اللحظة يسمى التركيب الإضافي بالإضافة المقلوبة وهنا لا توضع الكسرة ويسكن آخر كل من المضاف والمضاف إليه:
قاهره شهر: مدينة القاهرة
بيروت دانشگاه: جامعة بيروت
شاه پور: ابن الملك
أنواع الإضافة:
1-إضافة ملكية:
ويكون فيها المضاف إليه قادرا على التملك، كما يكون المضاف مما يمكن تملكه، ومن المآلوف أن يكون المضاف إليه في هذه الحالة إنسانا، ومثال ذلك:
كتاب أحمد: كتاب أحمد
كيف زينب: حقيبة زينب
2-إضافة تخصيصية:
ويكون المضاف جزءا مخصصا للمضاف إليه:
زنگ مدرسة: جرس المدرسة
در أطاق: باب الحجرة
3-إضافة بيانية:
وفيها يوضح المضاف إليه نوع المضاف:
درخت آنار: شجرة الرمان
انگشر طلا: خاتم من ذهب
سكه نقره: عملة فضية
4-إضافة نسب:
وتكون الكسرة في هذا التركيب يدلا من كلمة (ابن):
حاتمِ طائى
رستمِ زال
5-إضافة توصيفية:
ويكون التركيب الإضافي مكونا من صفة وموصوف:
زن قشنگ : امرأة جميلة
مرد پاكدل: رجل طاهر القلب
لب خندن: شفة باسمة
6- الإضافة التشبيهية:
وهي الإضافة التي تحمل في طياتها كعنى التشبيه، وهي نوعان:
أ- اضافة المشبه إلى المشبه به:
لبِ لعل: شفة حمراء (أي كالزهرة المسماة لعل)
ب-إضافة المشبه به إلى المشبه:
مرواريد دندان: أسنان لۆلۆية
آهوى چشم: عين غزلانية
7- الإضافة الإستعارية:
وذلك في حالة استعارة المضاف ليوضع في غير موضعه الحقيقي:
روى زمين: وجه الأرض
تيغِ اجل: سيف الأجل
دستِ قضا: يد القضاء
*ملاحظات على كسرة الإضافة:
1-لا تستخدم كسرة الإضافة بين العدد الصحيح والمعدود:
سه كتاب: ثلاثة كتب
هفت اقليم: الأقاليم السبعة
صد هزار دينار: مائة ألف دينار
بينما تستخدم بين الكسور والمعدود:
نيمِ ريال: نصف ريال
ربعِ نانى: ربع رغيف
2- قد تستخدم الكسرة للربط بين الصفات بدلا من استعمال واو العطف:
اين مرد خوب با أدب پاكدل را ميشانم: أعرف هذا الرجل الطيب المۆدب الطاهر القلب
3- في حالة إنتهاء المضاف بهاء صامتة، يستعاض عن الكسرة بهمزة تكتب على الهاء:
دانشكدهء ادبيات: كلية الآداب
نامهء دوستانه: رسالة أخوية
ولعل في نطق الهمزة بعض الثقل على اللسان، لذا فهم أحيانا يزيدون ألفا بعد الهاء الصامتة ثم يستبدلون الكسرة بياء مكسورة فيقولون:
دا نشكده اى ادبيات
نامه اى دوستانه
4-وفي حالة إنتهاء المضاف بألف أو واو مصوتتين، تزاد ياء مكسورة:
علماى اسلام: علماء الإسلام
داستانهاى دل انگيز: قصص مشوقة
بوى گل: رائحة الورد
دانشجوى خوب: طالب مجد
اعداد وترجمة : سيد مرتضى محمدي
القسم العربي : تبيان
الاسم في الفارسية
الـتـذكــير والـتـــــــأنــيـث
قـــــــــــــواعـــــــد الـجـــمــع
الحروف الفارسية وطرق تلفظها