An Episode
The sea does roar
Nobody is visible near the shore,
No speck you can see over the dark see
To presume it is a boat
Approaching the shore.
A boat has survived near the shore
Night covering its head,
Its body from a dark path
Immersed in to the bitter perception.
Nobody is there to come
And cast the boat in the sea
And at a moment when every high wave
Speaks to the hidden ear
A disturbed wave arrives to tell
The story of a stormy night
That night the fisherman had gone
To fish from the sea
And dig out that which he
Had dreamed in his fancy.
Next morning when no wave
Jolted with another wave on the sea,
The fisher’s eye could see
A boat on the water in whose mouth
There was the news of accident of the day before.
Then they pulled the boat to the sleepy shore,
Where it is now lying.
And at this very sad moment
Near the boat
The sea is boiling
And wave arrivers from distance to speak again
Of a stormy night,
But the story is brief.
سرگذشت
مي خروشد دريا
هيچكس نيست به ساحل دريا
لكه اي نيست به دريا تاريك
كه شود قايق
اگر آيد نزديك
مانده بر ساحل
قايقي ريخته شب بر سر او
پيكرش را ز رهي نا روشن
برده در تلخي ادراك فرو
هيچكس نيست كه آيد از راه
و به آب افكندش
و دير وقت كه هر كوهه آب
حرف با گوش نهان مي زندش
موجي آشفته فرا مي رسد از راه كه گويد با ما
قصه يك شب طوفاني را
رفته بود آن شب ماهي گير
تا بگيرد از آب
آنچه پيوندي داشت
با خيالي در خواب
صبح آن شب ، كه به دريا موجي
تن نمي كوفت به موجي ديگر
چشم ماهي گيران ديد
قايقي را به ره آب كه داشت
بر لب از حادثه تلخ شب پيش خبر
پس كشاندند سوي ساحل خواب آلودش
به همان جاي كه هست
در همين لحظه غمناك بجا
و به نزديكي او
مي خروشد دريا
وز ره دور فرا مي رسد آن موج كه مي گويد باز
از شب طوفاني
داستاني نه دراز
By Sohrab sepehri
Source: sohrab.ir
Other links:
2 Poems of Sohrab Sepehri
The Fishes’ Message
Water