• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
انجمن ها > انجمن انگليسي > صفحه اول بحث
لطفا در سایت شناسائی شوید!
انگليسي (بازدید: 2846)
پنج شنبه 14/3/1388 - 20:57 -0 تشکر 119059
تكلیف شماره 36

یا ارحم الراحمین

 

سلام

 

در ادامه طرح تكالیف ترجمه اینك می رسیم به تكلیف شماره 36، تكلیف این بار كمی متفاوت تر از دفعات قبلی است.

 

با توجه به اینكه انتخابات ریاست جمهوری نزدیك است و می توان گفت موضوع مورد بحث روز (topical issue) جامعه ماست دو قسمت از صحبت های دو تن از كاندیداها را برای ترجمه انتخاب كردم.

 

طبق روالی كه قبلا داشتیم تكلیف به دو بخش تقسیم می شود و دوستان با توجه به سطح خود میتوانند در هر یك از آنها شركت كنند.

 

بخش اول: سطح راحت

برای كلماتی  كه با رنگ قرمز مشخص شده اند معادلی در زبان انگلیسی پیدا كنید.

 

بخش دوم: سطح نه چندان راحت

متن را به طور كامل ترجمه كنید.

 

احمدی نژاد گفت: چهار سال تحمل کردم و ازهمه توهین ها و افتراتی که بخود من شد ونسبت داده شد گذشت کردم الان هم می گذرم بارها اعلام کردم که من همه را بخشیده ام اما ازتوهین به مردم، توهین به انتخاب مردم از توهین به فهم وشعور مردم ومنافع مردم نمی توانم بگذرم.

 

موسوی گفت: در برخورد با حل مسایل کشور و اینکه ما ایران را به جایگاه واقعی خودش برسانیم من احساس می کنم که دو نوع می شود روبرو شد دو نوع مدیریت می شود داشت یکی مدیریتی هست که براساس ماجراجویی و بی ثباتی، رفتارهای نمایشی و قهرمان نمایی وشعاری است، خیال بافی و خرافه گرایی است و خلاف گویی و پنهان کاری است خودمحوری و قانون گریزی است سطحی نگری و روزمرگی است و افراط و تفریط.  یك موردی هم هست که ما بیاییم براصل متانت رفتارهای منطقی و کارشناسی شده واقع بینی و خرافه ستیزی، شفافیت و... قانونگرایی و اتکا به خرد جمعی دور اندیشی واینده نگری و اعتدال و میانه روی کار کنیم .

 

موفق و موید باشیم

 

 
پنج شنبه 14/3/1388 - 21:29 - 0 تشکر 119070

به نام خدا

"I have tolerated all the vituperation and libels which came to me and I remised all, and I remise here too

and I declare here that I have forgot everybody but I cannt tolerate the libels to understanding and choice of people and the benefit of them" ahmadinejad said

انجمن برق و روباتیکانجمن برق و روباتیک
منتظر حضور گرم شما در انجمن برق و روباتیک هستیم
جمعه 15/3/1388 - 16:36 - 0 تشکر 119316

بهتر نیست متن هایی را که برای ترجمه از انگلیسی به فارسی می دهید از جایی پیدا کنید که بتوان ترجمه آن را به عنوان یک مقاله یا بخشی از مقاله در ویکی پدیای فارسی گذاشت؟ البته ترجیحاً هر چند جمله اش یک منبع هم داشته باشد. می توانید از ویکی پدیای انگلیسی هم انتخاب کنید. اگر مقاله ها علمی باشند بهتر است. گذاشتن آن در ویکی پدیا و قالب بندی و ویکی سازی و ... با من.

يکشنبه 17/3/1388 - 22:10 - 0 تشکر 120167

Salaam dear friends

Thank you dear Roo be aseman.

I don"t how I translated! 

Ahmadinejad said:"I have tolerated all the things 4 years.

I over looked at all the insults that came to me. I do it again...

I often declare, I have forgiven all but I can’t tolerate the insults which come to people, people’s choice, their mind and sense and their benefits".

Mousavi said:"I think there are two ways, two strategies as we encounter with problems of country and its solutions, and how we want to pull up country to its real situation.

first is base on adventurer and variation, Expository attitudes, showing victory, or just saying some things and Imagination, superstitions, lying and covering up. Another point is base on logical and considered attitudes and realism, futuristic and moderation."

 

خدايا در برابر هر آنچه انسان ماندن را به تباهي مي کشاند مرا با نداشتن و نخواستن رويين تن کن. (علي شريعتي)

.

.

"مدير انجمن زن ريحانه ي آفرينش"

"جانشين انجمن زبان انگليسي"

يکشنبه 24/3/1388 - 4:11 - 0 تشکر 122318

رو به آسمان عزیز پاسخ تکلیف رو به من دادند تا ارسال کنم.

اگر کس دیگری در تکلیف شرکت نمیکنه این کار رو انجام بدم.


چهارشنبه 27/3/1388 - 23:15 - 0 تشکر 123508

سلام

ما همچنان منتظر پاسخ و بررسی این تکلیف هستیم.

 

خدايا در برابر هر آنچه انسان ماندن را به تباهي مي کشاند مرا با نداشتن و نخواستن رويين تن کن. (علي شريعتي)

.

.

"مدير انجمن زن ريحانه ي آفرينش"

"جانشين انجمن زبان انگليسي"

پنج شنبه 28/3/1388 - 2:5 - 0 تشکر 123537

عذرخواهی میکنم از کمی تاخیر. درگیر امتحانهای پایان ترم بودم به شدت. این تکلیف رو جناب رو به آسمان ارسال کردند و پاسخ را هم به من دادند تا ارسال کنم. خودشون دوباره به خدمت رفتند تا ایشاله به زودی برگردند و در انجمن در کنارمون باشن.


پاسخ ها

بخش اول: سطح ساده

توهین insult

انتخاب مردم people’s choice

مدیریت management

ماجراجویی adventurism

رفتارهای نمایشی play-acting

پنهان کاری being secretive

خودمحوری self-importance

سطحی نگری superficiality

واقع بینی realism

شفافیت openness

اتکا به خرد جمعی collective wisdom

بخش دوم: سطح نه چندان راحت

احمدی نژاد گفت: چهار سال تحمل کردم و ازهمه توهین ها و افتراتی که بخود من شد ونسبت داده شد گذشت کردم الان هم می گذرم بارها اعلام کردم که من همه را بخشیده ام اما ازتوهین به مردم، توهین به انتخاب مردم از توهین به فهم وشعور مردم ومنافع مردم نمی توانم بگذرم.

"I have tolerated all the personal insults and lies for four years and I forgive those responsible for them," Ahmadinejad said. "But I do not have the authority to turn a blind eye when the people and the peoples choice and their interests are insulted."

­­­______________________________________

موسوی گفت: در برخورد با حل مسایل کشور واینکه ما ایران را به جایگاه واقعی خودش برسانیم من احساس می کنم که دو نوع می شود روبرو شد دو نوع مدیریت می شود داشت یکی مدیریتی هست که براساس ماجراجویی و بی ثباتی، رفتارهای نمایشی و قهرمان نمایی وشعاری است، خیال بافی و خرافه گرایی است وخلاف گویی و پنهان کاری است خودمحوری و قانون گریزی است سطحی نگری و روزمرگی است و افراط و تفریط. یك موردی هم هست که ما بیاییم براصل متانت رفتارهای منطقی و کارشناسی شده واقع بینی و خرافه ستیزی، شفافیت و... قانونگرایی و اتکا به خرد جمعی دور اندیشی واینده نگری و اعتدال و میانه روی کار کنیم .

"There are two ways of confronting the countrys problems," Mousavi said. "One is through a management style based on adventurism, instability, play-acting, exaggerations, wrongdoing, being secretive, self-importance, superficiality and ignoring the law. The second way is based on realism, respect, openness, collective wisdom and avoiding extremism."

یكی از نكات مهم این ترجمه شیوه ترجمه است كه كاملا مشهود است بر اساس لفظ ها ترجمه نشده و ترجمه بر اساس مفهوم است.

منبع اول: متن مناظره به زبان فارسی

منبع دوم: خبر مناظره به زبان انگلیسی در سایت CNN


جمعه 5/4/1388 - 12:26 - 0 تشکر 126106

با سلام

بالاخره دوره آموزشی سربازی تموم شد؛

ممنونم از دوستانی كه شركت كردند.

و همچنین متشكرم از researcher عزیز كه زحمت هدایت تكلیف را كشیدند.

سعی می كنم اگر نكته خاصی باشه مطرح كنم

شما هم هر گونه نكته ای سوالی دارید مطرح كنید تا باهم جوابشون رو پیدا كنیم.

ضمناً هر یك از دوستان كه تمایل دارند تكلیف شماره 37 را ارائه دهند آمادگی خودشون رو در همین تاپیك اعلام كنند لطفاً

بازهم ممنونم از همه دوستان

تا بعد...

 
برو به انجمن
انجمن فعال در هفته گذشته
مدیر فعال در هفته گذشته
آخرین مطالب
  • آلبوم تصاویر بازدید از کلیسای جلفای...
    آلبوم تصاویر بازدید اعضای انجمن نصف جهان از کلیسای جلفای اصفهان.
  • بازدید از زیباترین کلیسای جلفای اصفهان
    جمعی از کاربران انجمن نصف جهان، در روز 27 مردادماه با همکاری دفتر تبیان اصفهان، بازدیدی را از کلیسای وانک، به عمل آورده‌اند. این کلیسا، یکی از کلیساهای تاریخی اصفهان به شمار می‌رود.
  • اعضای انجمن در خانه شهید بهشتی
    خانه پدری آیت الله دکتر بهشتی در اصفهان، امروزه به نام موزه و خانه فرهنگ شهید نام‌گذاری شده است. اعضای انجمن نصف جهان، در بازدید دیگر خود، قدم به خانه شهید بهشتی گذاشته‌اند.
  • اطلاعیه برندگان جشنواره انجمن‌ها
    پس از دو ماه رقابت فشرده بین کاربران فعال انجمن‌ها، جشنواره تابستان 92 با برگزاری 5 مسابقه متنوع در تاریخ 15 مهرماه به پایان رسید و هم‌اینک، زمان اعلام برندگان نهایی این مسابقات فرارسیده است.
  • نصف جهانی‌ها در مقبره علامه مجلسی
    اعضای انجمن نصف جهان، در یك گردهمایی دیگر، از آرامگاه علامه مجلسی و میدان احیا شده‌ی امام علی (ع) اصفهان، بازدیدی را به عمل آوردند.