اُلاغي با بارِ کتاب
مَثَلُ الَّذِينَ حُمِّلُوا التَّوْراةَ ثُمَّ لَمْ يَحْمِلُوها كَمَثَلِ الْحِمارِ يَحْمِلُ أَسْفاراً بِئْسَ مَثَلُ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآياتِ اللَّهِ وَ اللَّهُ لا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
قرآن كريم سوره مباركه جمعه (62)، آيه 5
تلاوت آيه
مَثَل كسانى كه « عمل به » تورات بر آنان بار شد « و بدان مكلّف گرديدند » آنگاه آن را به كار نبستند، همچون مَثَلِ خرى است كه كتابهايى را بر پشت مىكشد. « وه » چه زشت است وصف آن قومى كه آيات خدا را به دروغ گرفتند. و خدا مردم ستمگر را راه نمىنمايد.
قرآن كريم سوره مباركه جمعه (62)، آيه 5
ترجمه صوتي آيه به نثر
شخصى كه
چشمانش را پوشانده است و مقابل كتابى قرار گرفته و فقط آن را ورق مي زند:
اشاره به
كسانى كه مكلّف به تورات شدند ولى چشم خود را به روى حقيقت آن پوشاندند و حق آن را
ادا ننمودند.
درازگوشى كه
بار كتاب بر دوش دارد:
اشاره به
عالم بي عملى كه سودى از علم نمي برد و فقط آن را حمل مي كند.
شرح صوتي نقاشي
كتابهايي كه به صورت سنگ قبر درآمدهاند و در برهوت قرار دارند:
اشاره به علمي كه
در گور بيعملي دفن گشته است.
شخصي كه كتاب به دوش با سايهي همانند دراز گوش كه بيهوده و مكرر به دور شمعي
زوالپذير ميچرخد و از نورحقيقي خود را محروم كرده
است:
اشاره به كساني
كه مكلف به تورات شدند ولي حق آن را ادا ننمودند و دچار تسلسل باطل شدند.
نمايش فيلم ( 33k - 56k - 128k )
مشبه: كساني كه با وجود علم به تورات و مكلّف بودن نسبت به آن، برخلاف فرامين اين كتاب آسماني عمل كردند.
مشبه به: الاغي كه بار كتابي را حمل مي كند.
وجه شبه و توضيح: درازگوشي را تصور كنيد كه بار سنگيني از كتابهي ارزشمند و پرمحتوي را بر پشت خود حمل مي كند و اين بار سنگين، حيوان زبانبسته را به شدت خسته كرده است. الاغ بيچاره با وجودي كه مدتي زياد و مسافتي طولاني اين كتابها را حمل مي كند، اما زمان و مكان تاثيري بر فهمش ندارد و اول و آخر راه بري او تغييري حاصل نشده است و حيوان از كتابها چيزي جز سنگيني آنها احساس نمي كند. اين مثلي است گويا و روشن از بري كساني كه تنها به نام كتاب آسماني خود (در اينجا تورات) يا تلاوت آن قناعت كردهاند بدون آنكه در محتوي آن بينديشند و اين گوياترين مَثَل بري عالم بي عمل است، كه تنها سنگيني علم را بر دوش دارد اما از بركاتش بهرهي نمي گيرد.
شرح صوتي مثل