• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • به خط و خال گدايان مده خزينه دل
  • به دست شاه وشي ده كه محترم دارد
واژه نامه
  • دل : سرچشـــمه جريـــان خون در بــدن است
English Translation :
To the beard or to the mole, of beggars (outward lovers, who, before the true beloved, are like beggars) give not the heart's treasure:
First Mesra Translation:
Give to the hand of a king-like one, who it precious hath (holdeth).
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- اسرار گرانبهاي دل خود را تسليم زيبائي فرومايگان مكن ; به دست كسي بده كه صفات شاهانه داشته باشد تا آن را عزيز و محترم دارد،شـــاه وش : شاه مانند، بزرگ منش ،دنباله مضمون بيت قبلي است ، به همان شاه با كنايه مي فهماند كه علت سقوط تو اين بود كه كسان فرومايه را به خود نزديك كردي و به مردان اصيل بي اعتنا بودي ، يا در حال حاضر چنين مي كني ، **