- درياي اخضر فلك و كشتي هلال
- هستند غرق نعمت حاجي قوام ما
-
واژه نامه
- فلك :
مجموع آسمان ، سپـهر
English Translation :
The green (blue) sea of sky, and the bark of the new moon (the mysteries of the sphere),
First Mesra Translation:
Are immersed-in the favour of Haji Kivam (the murshid) of-- ours.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- درياي سبز آسمان و كشتي ماه نو; هر دو در نعمت حاجي قوام ما غرقند،درياي اخضر: كنايه از آسمان است در شب يا روز، چنانكه در اين بيت خواجو:شمس وقمر دولؤلؤدرياي اخضرنداز روي مهر آمده لالاي مصطفيدريا و كشتي در ادب فارسي نمودار بسياري نعمت و فراواني هستند، ناصر خسرو گويد:نعمت منعم چراست دريا دريا ذلت مفلس چراست كشتي كشتيو نيز سبزي در اخضر مفيد معني نعمت و فرح بخشي است ،حاجي قوام ، مشهور به حاجي قوام الدين حسن متوفي در 457 ق ، از رجال و وزراء و توانگران معروف فارس در قرن هشتم قمري بود كه نزد شاه شيخ ابواسحاق اينجو تقرب تمام داشت و نديم و مشاور او محسوب مي شد و به وزارت او نيز رسيد،بيت وصف بزرگواري و بخشندگي اين حاجي قوام است ،حاصل معني اينكه : حاجي قوام ما چنان بزرگوار و نيكوكاري است كه نمادهاي فراخي و نعمت مثل درياي سبز آسمان و كشتي ماه نو با بادبان هلالي آن ، همه غرق و مرهون نعمات او هستند، **