• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • عماري دار ليلي را كه مهد ماه در حكم است
  • خدارا در دل اندازش كه بر مجنون گذار آرد
واژه نامه
  • دل : سرچشـــمه جريـــان خون در بــدن است
  • عماري : كجــاوه
  • مجنون : در لغت به معني ديوانه واسم خاص است براي عاشق معروف عرب
  • مهد : گــهواره
English Translation :
Laila's litter-keeper, in whose order is the moon's cradle,
First Mesra Translation:
O God! into his heart-cast (the wish) that, passing by (the abode of) Majnun, he may-- cause.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- خدايا بر دل كجاوه دار ليلي كه گاهواره ماه تحت حكم اوست بينداز، كه از كنار مجنون بگذرد،عماري : كجاوه ; و عماري دار كسي كه افسار مركب كجاوه را مي گيرد،مهد: گهواره و مهد ماه در حكم است يعني بر گهواره ماه حكم مي راند، به اعتبار اينكه ليلي مانند ماه در كجاوه نشسته ، جلوداري كه اسبهاي كجاوه ليلي را هدايت مي كند گوئي بر گهواره ماه فرمان مي راند،پس معني بيت اينكه خدايا در دل اين كجاوه دار بينداز كه كجاوه را از طرف خانه مجنون ببرد، **