• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • من ز مسجد به خرابات نه خود افتادم
  • اينم از عهد ازل حاصل فرجام افتاد
واژه نامه
  • ازل : آنچه اول ندارد
  • خرابات : جايگــــاه اهل فســــق و رنــــدان و رانده شدگان از اجتماع است
  • فرجام : پـايـان
English Translation :
From the Masjid to the tavern, I tell not of myself:
First Mesra Translation:
From the covenant of eternity without beginning, to me this result of the end (tavern-haunting)-- fell.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- من به اراده خود از مسجد به خرابات نرفته ام ; بلكه از روز ازل چنين سرانجامي براي من پيش بيني شده بود،از مسجد مراد جاي عبادت اهل شريعت و از خرابات مراد جايگاه مردم اهل فسق و فجور است ، خرابات بعدها به جايگاه عارفان تعبير شده است ،**