• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • اين همه عكس مي و نقش نگارين كه نمود
  • يك فروغ رخ ساقي است كه در جام افتاد
واژه نامه
  • ساقي : در لغت كسي است كه آب يا باده دهد و در اصطلاح تصوف كـــنايه است از حق تعالي كه باده عشـــق و محبت خود به عاشقان خود دهد و ايشان را محو و فاني گرداند
  • عكس : تــابــش ، انــعكاس
  • نقش : تصوير، اثـــر، آلت بادي كوچكي بوده كه صداي پـــرنده را تـــــقـليد مي كرده ، مثــل تيــپـچه در شـــكار بـــلدرچــــــين
English Translation :
All this reflection of wine (sensual love) and varied picture (brutal love) that have appeared
First Mesra Translation:
Is (only) a splendour of the face of the Saki (God) that, into cup (of our heart and into things possible)-- fell.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- اين همه عكسها كه در شراب افتاده و آثار متضادي كه از آن ظاهر شده انعكاس يك پرتو روي ساقي است كه در جام افتاده است ،ســاقي : شراب دهنده و در اصطلاح عرفا خالق است كه شراب عشق و محبت به عاشقان خود دهد و ايشان را محو و فاني گرداند; پير كامل ،همان زمينه سخن ابيات پيشين است ، عكس مي ، عكسي كه در مي افتاده ، همان عكس روي معشوق در بيت اول است كه بر آينه جام افتاده ، و نقش مخالف ، آثارو تصورات متضادي است كه بر اثر آن پديد آمده است ، حاصل اينكه اينهمه تصاوير گونه گون كه از جمال پروردگار مي سازند و سبب اختلاف و برخورد عقيده ها مي گردد بر اثر اين است كه يك پرتو از روي خالق بر قلب انسان تابيده است ـ اين آذرخش انسان را به سوي خود متوجه كرده بي آنكه كاملاً بر او ظاهر شود،**