- چو لعل شكرينت بوسه بخشد
- مذاق جان من زاو پر شكر باد
-
واژه نامه
English Translation :
When thy sugary ruby (lip) giveth the kiss,
First Mesra Translation:
From it, the taste of my life, full of sugar-- be.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- وقتي لب سرخ شيرينت بوسه مي بخشد; كام جان من از او بسيار شيرين شود،مَذاق : ذائقه ، چشائي ،دنباله بيت پيشين ، مي گويد بگذار تا وقتي كه لب شيرينت بوسه مي بخشد كام جام من از آن شيرين باشد، **