• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • جمالت آفتاب هر نظر باد
  • ز خوبي روي خوبت خوب تر باد
English Translation :
The sun of every vision, thy beauty-- be
First Mesra Translation:
More beautiful than the beauty (of face of other lovely ones), thy beautiful face be
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- روي زيبايت مانند خورشيد روشني بخش هر چشم باد; روي خوبت از خوبي هم خوبتر باشد،خوبي : را به صيغه مصدري به معناي نفس خوب بودن ، يا كمال زيبائي آورده ،مي گويد رويت در حسن و جمال به درجه اي از كمال برسد كه از خوبي مطلق هم بالاتر باشد، **